Международный журнал информационных и коммуникационных технологий


НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «30-ЛЕТИЕ НЕЗАВИСИМОСТИ КАЗАХСТАНА



Pdf көрінісі
бет95/187
Дата17.10.2023
өлшемі3,05 Mb.
#117203
1   ...   91   92   93   94   95   96   97   98   ...   187
Байланысты:
15-10-PB

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «30-ЛЕТИЕ НЕЗАВИСИМОСТИ КАЗАХСТАНА: 
ДОСТИЖЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ»
документов, изменения маркировки, знаков, переподготовки учителей и специалистов в различных сферах, 
информационно-пропагандистской кампании среди людей. Следует учесть расходы частного сектора, 
который будет нести в данной ситуации индивидуальную ответственность. Потому целесообразность 
реализации этого проекта в указанные сжатые сроки и окупаемость инвестиций в языковую реформу 
вызывают много вопросов у экспертов. В целом научно не обоснована методологическая составляющая 
трансформации национального письма и не разработана концептуальная языковая стратегия; 
лингвистика слабо финансируется, а некоторые ее отделения не развиты или отсутствуют теоретические 
основы анализа данной проблематики. Кроме того, основной вызов латинизации в том, что произошла 
определенная политизация: обвинения в изменении с помощью нового алфавита курса стратегических 
устремлений государства на мировой арене. Однако данные опасения являются необоснованными и 
носят преувеличенный характер, также, как и беспокойство русскоговорящего населения о вытеснении 
русского языка. Ведь этнолингвистическая коммуникация имеет большое значение в дальнейшем 
существовании двуязычных исторических корней. Еще одним негативным аспектом упоминается тот 
факт, что многие варианты латиницы были предложены без обсуждения в обществе и без научного 
обоснования.
Заключение
Соответственно, из вышесказанного можно заключить, что для достижения поставленных целей 
и задач по латинизации, необходимо посредством организации выставок и лекций, публикации книг 
и научных статей, формулирования правильных переводов документаций проводить обширную 
просветительскую работу. В дополнение, требуется разъяснительная деятельность по конструированию 
и обсуждению рациональных планов и возможностей перехода на латинский алфавит. Равным образом 
следует в «мягкой форме» навязывать народу новый алфавит, развивать современную литературу 
на казахском языке и воспитывать новое поколение молодежи, которые будут читать, вместе с 
тем писать на латинской графике с начальной школы. Примечательно, что студенческая молодежь 
положительно воспринимает введение латинской графики в краткосрочной перспективе. Это связано 
с тем, что студенты, как правило, присутствуют в киберпространстве, знают несколько языков и не 
видят трудностей в прогрессивных изменениях. В наибольшей степени становится очевидным то, 
что при внедрении латиницы первоочередной целью заложено сохранение многообразного наследия 
произведений народного искусства, достояний науки и образования, ценностей культуры. Ведь многие 
аспекты жизни народа из традиционных элементов духовности были основаны на кириллице, что в 
свою очередь открыла доступ к достижениям мировой цивилизации. Также необходима тщательная 
работа специалистов над орфографией, чтобы учесть фонологические аспекты языка. Следовательно, 
использование и адаптация нового алфавита имеет большие запросы на согласование ответственных 
решений технических вопросов и их эффективности. Для того чтобы добиться установленных 
приоритетов, нужно воплотить в жизнь принятые программы транслитерации национального алфавита 
с кириллицы на латиницу. А открытие новых центров для адаптации на казахский язык ключевых 
иностранных образцов учебной и научной литературы с большой вероятностью даст максимальный 
результат. Таким образом, целесообразно в связи с данными задачами в период глобализации проводить 
научно-практические и другие организационные мероприятия по обсуждению методологических и 
концептуальных подходов по преобразованию казахского алфавита.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Redaktsiya Zakon.kz. Nazarbayev o perekhode na latinitsu: Eto sblizit kazakhov po vsemu miru. URL: 
https://www.zakon.kz/4865601-nazarbaev-o-perehode-na-latinitsu-eto.html (data dostupa 12.11.2021) 
2. O vnesenii izmeneniya v Ukaz Prezidenta RK ot 26 oktyabrya 2017 goda № 569 «O perevode alfavita 
kazakhskogo yazyka s kirillitsy na latinskuyu grafiku». – 2018. -18 fevralya. URL: https://www.akorda.kz/
ru/legal_acts/decrees/o-vnesenii-izmeneniya-v-ukaz-prezidenta-respubliki-kazahstan-ot-26-oktyabrya-2017-
goda-569-o-perevode-alfavita-kazahskogo-yazyka-s-kirillicy (data dostupa 12.11.2021) 
3. Press sluzhba Prezidenta RK. Perevod kazakhskogo alfavita na latinitsu dolzhen osushchestvlyat'sya bez 
speshki – Tokayev. – 2020. -03.10. URL: https://kaztag.kz/ru/news/perevod-kazakhskogo-alfavita-na-latinitsu-
dolzhen-osushchestvlyatsya-bez-speshki-tokaev (data dostupa 12.11.2021) 
4. Saybekova N. Grammatologiyalykˌ paradigma: A. Baytұrsynұly zhәne kˌazakˌzhazu үlgísíníң kˌalyptasuy 
(kazakh.). — Almaty: Әl-Farabi atyndaġy Kˌazakˌ ұlttykˌ universitetí, 2020. 
5. Alekseva V. Klyuchi k modernizatsii // Kazakhstanskaya pravda. -2017. – 30 Oktyabrya. URL: https://


International Journal of Information and Communication Technologies, Special issue, march 2022 
77


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   91   92   93   94   95   96   97   98   ...   187




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет