Работа по терминологической карте. По образцу составьте терминологическую карту по своей специальности.
Метод терминологической карты
Терминологическая карта – это словарь понятий, терминов, относящихся к курсу, с указанием научных источников информации. В отличии от словаря в карте указывается связь и отношения (схематично или описательно) между понятиями и терминами. Алгоритм составления
1.Выделяется тема, термин, грамматическая характеристика (для согласования в собственном тексте), определение, термин в контексте (с указанием источника и страницы), синонимы.
2.Терминологическая карта может изменяться, дополняться, уточняться по мере дальнейшего информационно-справочного поиска. 3.Лучше создавать в электронном виде, с возможностью распечатать.
Запишите по данным дефинициям наименование терминов.
1.Денежные средства как элемент народнохозяйственного оборота. 2. Специалист в области экономики, экономических наук. 3. Помещение для чтения лекций. 4.Несостоятельный должник. 5. Крупное кредитное учреждение. 6. Металлические и бумажные знаки, являющиеся мерой стоимости при купле-продаже.
Задания на СРСП:
1.Прочитайте текст. Подготовьте пересказ текста.
Терминология в современном русском языке.
Большинству слов в русском языке свойственна многозначность, но есть такие слова, которые по характеру употребления должны быть однозначными. Многозначность помешает им выполнять их основную функцию. В физике, химии, математике, философии, медицине, политике, искусстве и т.д. нужны слова-названия, которые бы всеми и всегда воспринимались одинаково. Эти слова называются терминами.
В каждой науке существует своя система терминов, называемая терминологией. Характерными признаками терминов являются: однозначность, отсутствие особой эмоционально-экспрессивной окраски, специализация.
Специализация – это употребление слова в какой-либо определенной области. Термин обычно употребляется только в одной области, например: фонема, подлежащее – в языкознании, домна – в металлургии. Но один и тот же термин может употребляться и в разных областях. При этом в каждом случае термин имеет свое особое значение. Таковы слова операция, ассимиляция, ирис, реверсия.
Термин операция употребляется в медицине, в военном и банковском деле. Термин ассимиляция употребляется в языкознании, биологии, этнографии; ирис – в медицине и биологии (ботанике); реверсия – в биологии, технике, юриспруденции.
В русском языке, как и во всех языках, часты случаи, когда слово употребляется и в общем значении, и как специальный термин. Обратимся к некоторым примерам.
Валик – это маленький вал, и валик – технический термин.
Шапка – головной убор и шапка – общий заголовок для нескольких заметок в газете. Подвал – помещение под домом и подвал – большая газетная статья, занимающая всю нижнюю часть газетной полосы.
Полоса – полоса чего-либо и полоса – страница газеты.
Становясь термином, слово теряет свою эмоциональность и экспрессивность. Особенно это заметно, если сопоставить общеупотребительные слова в уменьшительноласкательной форме и соответствующие термины (кулачок у ребенка и кулачок в машине, мушка – маленькая муха и мушка в значении «небольшой выступ на передней части ствола огнестрельного орудия, служащий для прицеливания», щечки ребенка и щечки у пулемета и т.п.).
Значительную роль в терминологии играют иноязычные заимствования. Для всех европейских языков характерно использование греческих и латинских корней для создания новых терминов. С давних пор известны в языке многие международные научно-технические, экономические, культурно-исторические, общественно-политические термины, например: акклиматизация, бинарный; гуманность, диктатура, интернационализм, литература и другие слова из латинского языка;
агрономия, динамика, грамматика, космос, драматургия, демократия и другие из греческого языка.
Достарыңызбен бөлісу: |