СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ:
СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
87
МЦНП «Новая наука»
395; 23, с. 65-66]. Напр.:
Мэт эwдьуо иҥдьиэнурэҥ йахтэлги мөринунуҥ
«Бастын Маарийэ». ‘Я слышал, как моя тетя, занимаясь шитьем, пела «Лучшая
Мария»’ [14, с. 96]
Буччу ‘буччу’ (часть прозвища) < як. бүкчүм, бүччүм, бүтчүм ‘тихий,
спокойный, укромный; небольших, скромных размеров (место)’ [20, с. 583, 598;
23, с. 90]. Напр.:
Буччу Уйбаан лукунбурэбэ. ‘Местность, где живет Буччу Иван’
[25, р. 222-223]
Дохсун ‘дерзкий’ < як. дохсун ‘дерзкий, наглый, буйный, пылкий;
нахальный; стремительный’ [20, с. 739; 23, с. 117]. Напр.:
Мэт льиэ дохсун
ҥолэр кэwэчэҥ. ‘Я-то еду из-за своей дерзости (попавшись)’ [14, с. 253]
Талльы ‘талли’ (часть прозвища) < як. талыы ‘отборный; лучший’ [22, с.
2542; 23, с. 373]. Напр.:
Талльы Уйбаан хаудьидиэ Миичээ акаагинь уо.
‘Хаудиде (двоюродный, троюродный младший брат сына) Мичэ,
отец Ильи
Татаева и Насти, (есть) сын старшего брата Талли Ивана’ [25, р. 258-259]
Уордаах ‘ордах’ (часть прозвища) < як. уордаах ‘грозный, суровый;
гневный; сердитый, злой, лютый, неистовый, разъяренный; горячий,
вспыльчивый’ [22, с. 3045; 23, с. 439]. Напр.:
Клепечин Михаил Петрович
амааги – эуйэ wадулэҥ, Уордаах Уйбаан. ‘Отец Клепечина Михаила Петровича
– настоящий юкагир, Ордах Иван’ [25, с. 252-253]
Уhун ‘длинный’ (часть прозвища) < як. уhун ‘длинный; длина; долгий,
продолжительный; долгота, продолжительность’ [23, с. 445]. Напр.:
Уhун
Испирдуон апаналаа, чамийа Бадьии акааги, Эwэндьэ көнмэ, тит эпиэ:
Лабунмэдэнуҕэт – Аласэй лаҥудэҥ ханаай. ‘Длинного
Спиридона жены, у
чамийа (страшая сестра матери) Бади брата, Эвенди, жена – ваша эпее (нашего
отца старшая сестра): откочевали с Лабунмэдэну в сторону Алазеи’ [25, р. 154-155]
Хара ‘черный’ (часть прозвища, топонима) < як. хара ‘черный; темный;
смуглый’ [22, с. 3329; 23, с. 481]. Напр.:
…Тандьии нимэк льэл. Хара Сэмиэн
нимэҕэ. ‘…Торговый дом имелся. В
доме Черного Семена’ [25, р. 68-69];
Таҥнигинэ «Хара-Таалаҕа» алҕамлал / Чиик саҕанэҥул. ‘В то время в Хара-
Таале / Жило очень мало людей’ [29, р. 53, 68]
Глагол. В группе пять лексем якутского происхождения, два из которых в
юкагирском языке перешли в класс наречий (
анаан,
хайаайы).
Анаан ‘очень, чрезмерно, слишком’ [11, с. 214; 26, р. 92; 27, р. 106] < як.
анан
‘(пред)назначаться,
(пред)определяться,
предписываться;
быть
назначенным,
определенным; выделенный’ [20, с. 102; 23, с. 41]. Напр.:
Арэй