Слова-паразиты – явление универсальное, присущее любому языку, поэтому рассмотрим их для удобства на примере русского языка.
В устной речи часто возникают паузы (так называемые “хезитационные паузы”, то есть паузы колебания), когда говорящий приостанавливает или замедляет речь, подбирая слова. Паузы могут заполняться по-разному:
• эканьем (э-э),
• растягиванием гласных (мне мороженого, я вот буду-у-у… арбузное),
• задумчивым повторением слов (я хотел тебе сказать… хотел сказать…),
но чаще всего их заполняют словечки вроде “как бы”, “это самое”, “короче”.
Причины заимствования англицизмов
1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (ноутбук, органайзер, сканер).
2. Необходимость выразить многозначные описательные обороты (термопот - термос и чайник в одном, пиллинг - крем, убирающий верхний слой кожи).
3. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прайс-лист -вместо прейскурант, шоу-представление). 4. Восприятие иноязычного слова как более престижного (презентация – вместо представление, эксклюзивный - вместо исключительный). 5. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования. 6. Необходимость конкретизации значения слова (сендвич-гамбургер, фишбургер, чикенбургер).