Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
умолк. — Видишь ли, — произнес он наконец, — я ловок придумывать фразы, слова, заставляющие
встрепенуться, как от резкого укола, такие внешне новые и будоражащие, хотя содержание у них
гипнопедически-банальное. Но этого мне как-то мало. Мало, чтобы фразы были хороши; надо, чтобы
целость, суть, значительна была и хороша.
— Но, Гельмгольц, вещи твои и в целом хороши.
Гельмгольц пожал плечами.
— Для своего масштаба. Но масштаб-то у них крайне мелкий. Маловажные я даю вещи. А чув-
ствую, что способен дать что-то гораздо более значительное. И более глубокое, взволнованное. Но
что? Есть ли у нас темы более значительные? А то, о чем пишу, может ли оно меня взволновать? При
правильном их применении слова способны быть всепроникающими, как рентгеновские лучи. Про-
чтешь — и ты уже пронизан и пронзен. Вот этому я и стараюсь среди прочего научить моих студен-
тов — искусству всепронизывающего слова. Но на кой нужна пронзительность статье, об очередном
фордослужении или о новейших усовершенствованиях в запаховой музыке? Да и можно ли найти
слова по настоящему пронзительные — подобные, понимаешь ли, самым жестким рентгеновским
лучам, — когда пишешь на такие темы? Можно ли сказать нечто, когда перед тобой ничто? Вот к че-
му в конце концов сводится дело. Я стараюсь, силюсь…
— Тшш! — произнес вдруг Бернард и предостерегающе поднял палец. —Кто-то там, по моему,
за дверью, — прошептал он.
Гельмгольц встал, на цыпочках подошел к двери и распахнул ее рывком. Разумеется, никого
там не оказалось.
— Прости, — сказал Бернард виновато, с глупо-сконфуженным видом. —Должно быть, нервы
расшатались. Когда человек окружен недоверием, то начинает сам не доверять.
Он провел ладонью по глазам, вздохнул, голос его звучал горестно. Он продолжал оправды-
ваться.
— Если бы ты знал, что я перетерпел за последнее время, — сказал он почти со слезами. На не-
го нахлынула, его затопила волна жалости к себе. —Если бы ты только знал!
Гельмгольц слушал с чувством какой-то неловкости Жалко ему было бедняжку Бернарда. Но в
то же время и стыдновато за друга. Не мешало бы Бернарду иметь немного больше самоуважения.