Оқытудағы инновациялық технология – білім берудің жаңа сапасымен қамтамасыз етудің кепілі



бет91/668
Дата24.04.2022
өлшемі5,4 Mb.
#32069
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   668
Байланысты:
0af59d8244807d5f4ebcfd2f93068a1d

Әдебиеттер

1.Мұғалімдерге арналған нұсқаулық екінші (негізгі) деңгей үшінші басылым.

2. Интернет желісі «Білімділер сайты».

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ КАК КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕНТ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ
Емрина Д.У. (Актобе)
Известно, что методика обучения иностранным языкам покоится на трех китах: общая методика (теория обучения), лингвистика и психология. Вместе с тем она не является суммой этих трех научных дисциплин. Для того, чтобы разобраться в специфике взаимодействия этих трех составляющих в процессе обучения иностранным языкам, необходимо остановиться на логической цепочке любогo учебного процесса, каковой является «принцип - метод - прием обучения» (ср. англ. «approach - method - technique»).

Наиболее важными принципами, отражающими сущностные особенности предмета (язык) и субъекта обучения (студент), являются: коммуникативный принцип, принцип опоры на родной язык учащихся и лингвострановедческий принцип.

Лингвострановедение - это область теории и практики обучения русскому языку как иностранному, состоящая в определении путей ознакомления учащихся с культурой страны, ее традициями и историей [1].

Прием обучения - это реализация метода достижения конкретной цели в аудиторных условиях путем выполнения различного типа упражнений в ситуациях, наиболе, близких к жизни. Это интенсивная работа на урочном уровне непосредственно с учащимися: парная и групповая работа, трансформационные упражнения, использование ТСО, деловые и ролевые игры, проектная работа и т.п. - все это только приемы.

Применение только одного из них не решает проблемы обучения изучаемому языку. Только их логически построенная совокупность, определяемая методом, который, в свою очередь, вытекает из принятых принципов обучения, представляющих собой естественную основу усвоения любого неродного человеческого языка, позволяет достичь намеченной цели [3, c.259].

Учебная деятельность преподавателя в классе носит творческий характер, т.е. допускает большую вариативность, хотя и базируется на объективных законах (принципах). Это все равно, что исполнение одной и той же роли различными артистами в одном и том же драматическом произведении. Поэтому знание принципов, методов и приемов обучения в их диалектической связи представляется нам исключительно важным.

Возможностей реализации лингвострановедческого принципа в системе теоретического и практического обучения вторым или иностранным языкам в условиях специального учебного заведения две: теоретический курс лингвострановедения и занятия по практическому развитию речи учащихся [там же, с. 268].

Курс Лингвострановедение был введен в учебные планы во второй половине 60-х годов под названием «Страноведение» и ставил своей целью ознакомление студентов с историей, географией страны изучаемого языка, а также с особенностями социальной жизни (государственное устройство, наука, искусство и т.п.). В процессе обучения со временем стало ясно, что этих сведений недостаточно, что курс «Страноведение» должен стать курсом «Лингвострановедение», что его необходимо читать на соответствующем иностранном языке, и главное - не только сообщить некоторые сведения по истории и географии страны, но показать их отражение в языке как факторе национальной культуры.[2, с.77].

Культура - это прежде всего система взглядов на мир, система эмпирических и научных (школьных) знаний,определяющих особенности национального характера носителей данного языка, их нормы поведения в стандартных ситуациях и приоритетные ценности.

Знание культуры народа изучаемого языка позволяет развивать У учащихся интегративную мотивацию, внутреннее стремление сблизиться с носителями иностранного языка, чтобы не выглядеть в их глазах чужаком. Эта мотивация (в отличие от инструментальной) действует порой сильнее, чем знание самого языка (фонетика, грамматика, лексика).

Кроме того, более близкое знакомство с чужой культурой позволяет учащемуся лучше разобраться в своей собственной, воспитывает более терпимое отношение к представителям иных культур [2, c.81].

Отсюда системный характер лингвострановедения как учебного предмета должен определяться не только изучением истории и географии, а системным описанием наиболее существенных сфер общественной жизни, хранящихся в голове любого члена данной языковой общности и регулирующих его поведение в различных жизненных ситуациях. Таких сфер (разделов) лингвострановедения можно выделить семь:

1) сфера пространства (география, города, деревня, квартира);

2) сфера времени (рождение, школьные годы, бракосочетание, труд, старость);

3) сфера материальной жизни (продукты питания, одежда, денежная система, торговля, сельское хозяйство и промышленность);

4) социальная сфера (история, государственное устройство, конституция, общественные организации, правосудие);

5) сфера духовной жизни (наука, искусство, религия, праздники, национальный характер и нравственные нормы);

6) сфера образования (школа, высшее образование, профессиональное обучение, формы обучения и воспитания);

7) сфера здравоохранения (врач, болезни, здоровый образ жизни, рациональное питание, отдых, спорт и туризм).

Вполне понятно, что все эти области жизни не могут быть рассмотрены в пределах курса лингвострановедения, да и в этом нет необходимости.

Необходимо выделить в пределах каждой сферы национально специфические знания и модели поведения, которые отсутствуют или имеют иную ценность в родной культуре. Кроме того, более детальное рассмотрение фактов иной культуры в различных сферах жизни должно предусматриваться на уроках практики речи (работа по темам и на занятиях по домашнему чтению).

Иначе говоря, курс лингвострановедения должен носить теоретико-практический характер, он должен создавать идейную основу для практической работы на уроке.

Для примера приведем один фрагмент из сферы духовной жизни США. Кто он, американец?

1) Он демократ: против привилегий, за равноправие, в США сильное феминистическое движение. Есть День матери (МоthеrsDay) и День отца (FathersDay). Имеется много клубов, обществ и объединений.

2) Он прагматик: нет своей философии, терпимость ко всему, но прежде всего он признает «полезные знания». Форд, Эдисон, Рокфеллер в большом почете, ибо они умеют "думать руками", европеец спрашивает «почему?», американец «зачем?». Деньги очень важны. Та профессия лучше, которая приносит больше денег.

Преуспевать значит иметь больше по сравнению с другими (а biggerhouse, caт, picture). «Большой» - синоним «хорошего» - а bigidea, king-sizesigarettes. Генерал спросил солдата, который был в Венеции, какой музей он там посетил. Oтвeт: thebiggestоne - «самый большой».

Американец - сторонник прогресса, верит в будущее, радуется настоящему, но несколько безразличен к истории.

3) Особенности характера: основной признак - активность, труд как форма активной деятельности. Отсюда дух соревнования, роль спорта и различных состязаний в жизни. Победитель, чемпион получает самую высокую оценку. Быть вторым, третьим - менее почетно и т.д. Такая общая характеристика очень полезна для понимания духовной и общественной жизни народа. Углубление этих знаний должно осуществляться на уроках практики речи (темы: спорт, общественные движения, денежная система и т.п.)[там же, с.87-89].

Если изучение лингвострановедческой проблематики в виде теоретического курса носит дедуктивно-информационный характер, то приобщение к ней на уроках языка и практического развития речи идет в обратном направлении и приобретает индуктивно-практические черты, т.е. познание культуры идет исключительно через словарь и фразеологию, отобранных по данной теме для данного года обучения. Это требует при методической подготовке словаря на доурочной фазе (семантическая структура слова, способы семантизации и основные виды тренировки) выявить национально-специфический компонент и связанные с ним фоновые знания. В первом приближении необходимо разграничить всю иноязычную лексику по теме на два класса: безэквивалентная и эквивалентная лексика [3, с.289].

Лингвострановедческий принцип обучения незаменим при обучении иностранным языкам. Любой национальный язык возникает, развивается и функционирует в определенной культурноисторической среде. Соотношение языка и культуры изучает относительно молодая отрасль языкознания - этнолингвистика, причем под культурой, в широком смысле слова, понимаются особенности материальной и духовной жизни общества [4, с.132].

Лингвострановедение - это прикладной аспект этнолингвистики, изучающий связь данного конкретного языка и данной культуры в практических целях, главным образом в области методики обучения неродному языку и в переводоведении.

Особенности культуры отражаются непосредственно в номинативных единицах языка (лексика и фразеология) в виде национально-специфического компонента их семантической структуры, а также в совокупности так называемых фоновых знаний, которые не имеют вербального выражения в виде монолексемы, но известны любому носителю языка и могут быть описаны содержательно при помощи данного или другого языка [там же].

Было установлено, что для успешного общения в различных ситуациях необходимо не только знание языковых явлений (фонетика, лексика, грамматика), но и некоторое предзнание, наличие которого предполагается у собеседника. Такое предположение называетсяпресуппозицией (лат. prae-suppositio). Это такой семантический компонент высказывания (имплицитный или эксплицитный), который необходим для того, чтобы слушающий не воспринимал это высказывание (предложение) как аномальное или неуместное в данной ситуации, или вообще нелепое [5, с.45].

Вовлечение лингвострановедческих знаний непосредственно в учебный процесс на уроках языка ведется на чисто эмпирическом уровне отдельными преподавателями в зависимости от их личного опыта и знаний, почерпнутых из различных источников и прямых контактов с носителями языка. Пока еще отсутствуют программные требования по темам и курсам относительно национально-специфических единиц семантической структуры словаря и фоновых знаний, нет учебников и специальных методических разработок.

Пока еще работа по внедрению лингвострановедческого принципа в учебный процесс находится пока еще на самой начальной стадии. Однако внедрение данного принципа в практику обучения неродному или иностранному языку обеспечивает не только адекватное общение на изучаемом языке, но и способствует решению важных проблем воспитательного характера [3, с.261].



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   668




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет