Пауло Коэльо: «Алхимик» этом со всей непреложностью — больше, чем в том, что он сын своих родителей, хотя родители
наверняка сказали бы, что надо сначала влюбиться, посвататься, узнать человека как следует,
скопить денег, а уж потом жениться. Но тот, кто дает такой совет, не владел Всеобщим Языком,
ибо, когда погрузишься в него, становится ясно: посреди ли пустыни или в большом городе —
всегда один человек ждет и ищет другого. И когда пути этих двоих сходятся, когда глаза их
встречаются, и прошлое и будущее теряют всякое значение, а существует лишь одна эта минута и
невероятная уверенность в том, что все на свете написано одной и той же рукой. Рука эта пробуж-
дает в душе любовь и отыскивает душу-близнеца для всякого, кто работает, отдыхает или ищет
сокровища. А иначе в мечтах, которыми обуреваем род людской, не было бы ни малейшего смыс-
ла.
„Мактуб", — подумал юноша.
Англичанин вскочил с места и потряс Сантьяго
за плечо:
— Ну, спроси же ее!
Сантьяго приблизился к девушке. Она с улыбкой обернулась к нему, и он улыбнулся в ответ.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Фатима, — потупившись, отвечала она.
— В тех краях, откуда я родом, многие женщины тоже носят такое имя.
— Так звали дочь Пророка, — отвечала Фатима. — Наши воины принесли это имя в дальние
земли.
В словах этой хрупкой и изящной девушки звучала гордость. Англичанин нетерпеливо под-
талкивал Сантьяго, и тот спросил, не знает ли она человека, исцеляющего все болезни.
— Он владеет всеми тайнами мира. Он разговаривает с джиннами пустыни.
Джинн — это демон. Девушка показала на юг — в той стороне и жил человек, которого они
искали. Потом набрала воды в свой кувшин и ушла.
Англичанин отправился искать Алхимика. А Сантьяго еще долго сидел у колодца и думал,
что когда-то, еще на родине, восточный ветер донес до него благоухание этой женщины, что он
любил ее, еще не подозревая о ее существовании, и что эта любовь стоит, пожалуй, всех сокровищ
земных.
На следующий день он опять пришел к колодцу и стал поджидать девушку. Однако, к сво-
ему удивлению, обнаружил там англичанина, который впервые оглядывал пустыню.
— Я ждал весь вечер, дотемна, — сказал тот. — Когда зажглись первые звезды, появился и
он. Я рассказал ему о том, что ищу. А он спросил, удавалось ли мне уже превращать свинец в зо-
лото. Я ответил, что этому-то и желаю научиться. Он велел мне пробовать снова. Так и сказал:
„Иди и пробуй".
Сантьяго притих. Для того ли англичанин столько странствовал по свету, чтобы услышать
то, что знал и так? И тут вспомнил, что сам отдал своих овец Мелхиседеку, получив взамен не
больше.
— Ну так пробуй! — сказал он.
— Я и собираюсь. И начну прямо сейчас. Англичанин ушел, и вскоре появилась Фатима со
своим кувшином.
— Хочу тебе кое-что сказать, — заговорил Сантьяго. — Дело очень простое. Я хочу, чтобы
ты стала моей женой. Я тебя люблю.
От неожиданности Фатима пролила воду.
— Я буду ждать тебя здесь. Я пересек пустыню в поисках сокровищ, которые находятся
где-то у пирамид. Но тут началась эта война. Сначала я проклинал ее. А теперь благословляю, по-
тому что она привела меня к тебе.
— Но война когда-нибудь кончится, — отвечала девушка.
Сантьяго оглядел финиковые пальмы. Он был когда-то пастухом, а в этом оазисе много овец.
Фатима дороже всех сокровищ. Но девушка, словно прочитав его мысли, продолжала:
— Воины ищут сокровища. А женщины пустыни гордятся ими.
Потом доверху наполнила свой кувшин и ушла.
Сантьяго каждый день приходил к колодцу. Он уже рассказал Фатиме, как пас овец, как по-
встречал Мелхиседека, как торговал хрусталем. Постепенно они подружились. За исключением
тех пятнадцати минут, что юноша проводил с нею, день для него тянулся нескончаемо долго.
Когда истек месяц. Вожатый созвал всех путешественников.