Әсірелеу. Түпнұсқадағы
«Ұмтылғанда қысынып» деген тіркесте-
гі
«қысынып» сөзі 1989 жылғы жинақта
«қызынып» , ал 1991 жылғы
жинақта
«қысылып» деп берілген. Түпнұсқаның осы тарауында кез-
десетін
«Қош айту қиын болды кетер жерге» тармағындағы
«кетер жерге» тіркесі 1991 жылғы жинақта
«...кетер кезде» деп берілген.
Ал, 1989 жылғы басылымда түпнұсқа сақталған.
Мезгеу. Түпнұсқа мен 1989 ж. жинақтағы
«Мегзеу» сөзі 1991
жылғы басылымда
«Меңзеу» болып өзгерген. Түпнұсқадағы «
Отыз тістен шыққан сөз емес, қырық рулы ...» деген сөйлем 1989 ж.
жинақта «
Отыз тістен шыққан сөз отыз емес, қырық рулы... » бо-
лып өзгерсе, 1991 ж. жинақта «
Отыз тістен шыққан сөз қырық рулы.. .»деп өзгеріске түскен
. Түпнұсқа және 1989 ж. жинақтағы
«Ант ішкен...» тіркесі 1991 ж. жинақта
«Ант ішіп...» болып өзгерген.
Әсерлеу (лептеу). Түпнұсқа мен 1989 ж. жинақтағы
«Мүбтәла қып...» тіркесі 1991 ж. жинақта «
Мұншама ғып...» болып өзгерген.
Түпнұсқа мен 1989 жылғы басылымдағы
«...мұнша азапқа» тіркесі
1991 жылғы жинақта
«бұл азапқа ?» болып өзгерген.Түпнұсқадағы
«Қан қарадан жасқанбай...» деген тіркестегі
«қан» сөзі 1989 жылғы
жинақта
«Хан қарадан жасқанбай...» болып берілсе, 1991 ж. жинақта
кездеспейді. 1989 ж. басылымдағы өзгеріс. Түпнұсқада және 1989 ж.
жинақта кездесетін «С
арыарқа сайран жерім-ай» деген тармақтағы
«сайран» сөзі 1991 ж. жинақта
«қайран» болып өзгертілген. Сон-
дай-ақ, түпнұсқа және 1989 ж. жинақтағы «
Тоқталсайшы ыстық қан» деген өлең жолындағы «
тоқталсайшы» сөзі 1991 ж. жинақта
«Тоқталмапты...» болып берілген.
Түпнұсқадағы:
Кел, балалар, оқылық! Оқығанды көңілге Ықыласпен тоқылық! Оқысаңдар, балалар, Шамнан шырақ жағылар. Тілегенің алдыңнан, Іздемей-ақ, табылар (Алтынсары Ыбырай) деген өлең
жолдары 1989 жылғы жинақта осы ретпен берілген. Тек автордың
аты «
Алтынсарин Ыбырай » деп жазылған. Ал, 1991 жылғы басы-
лымда бұл өлең шумақтары кездеспейді.
1989 ж. жинақта кездесетін:
«Пір Назар, Смайыл мен Жүсіп Назар!
Тілімді алсаң, мұныңды қой, мырзалар!
371
Бар ма еді, құлағыңда қалған нақыл:
«Тозған қудан топтанған қарға озар»