313
письменно-литературного языка. По существу,
она охватывает все
вопросы, входящие в понятие «культура языка и речи»: урегулирование
терминотворческогопроцесса,усовершенствование
письменно-
орфографических и орфоэпических норм, дифференциальное изучение
и упорядо чение стилистических норм языка, изучение особенностей уст-
ной и письменной речи на разных уровнях, языка печати, худо жественной
оригинальной и переводной, а также научно-тех нической литературы,
изучение взаимодействия литературнойлексики с диалектизмами,
профессионализмами, просторечной лексикой и т. д.
Надо признать, что в этой области сделано значительно меньше,
чем следовало бы. Пока что мы имеем: отдельные исследования по
культуре речи (М. Б. Балакаев), по стили стике (М. Б.
Балакаев, Е.
Жанпеисов, М.Томанов, Б. Манасбаев, М. Алимбаев, Ф.
Мусабекова
и др.), по языку перевода художественных произведений (С. О.
Талжанов, У. Айтбаев, К.Сагындыков, А. Сатыбалдиев и др.), но языку
прессы (сборники). Орфографический словарь казахского языка нуж-
дается в
некотором пересмотре с учетом практических требо ваний.
Это может быть успешно выполнено после всесторонней научной
разработки основ орфографии, что и начато под руководством проф.
М. Б. Балакаева.
С точки зрения перспектив развития и обогащения казах ского
литературного языка исключительно важное
значение имеет вопрос
об урегулировании терминотворческого процес са. Во главе этого
дела стоит Казгостермннком при Совете Министров КазССР, который
проводит весьма полезную работу. Однако без разработки научных
основ терминотворческой деятельности во
всем его объеме, а не по
отдельным отраслям науки вне их связи данная
проблема окончательного
решения не получит. Создание серийных терминологических словарей
должно стать делом не только специалистов данных отраслей или
профессионалов, но и языковедов-лексикографов.
Достарыңызбен бөлісу: