Бесспорным фактом является то, что грамматика это фундамент



Pdf көрінісі
бет421/426
Дата28.01.2023
өлшемі2,68 Mb.
#63428
1   ...   418   419   420   421   422   423   424   425   426
Байланысты:
Гениш Э Турецкий язык в упражнениях 5000 упражнений по грамматике

125.1. Gazeteyi okuyunca yerine koyarsın. MaaĢımı alınca ben ısmarlarım. Olayı duyunca hemen 
geldim. Beni görünce ağlamaya baĢladı. Çikolata verince çok mutlu oldu. 
125.2. 1- Ты поймешь меня лучше, когда прочтешь это письмо. 2- Когда ты закричал, я 
тоже испугался. 3- Я очень заволновался, когда неожиданно увидел его перед собой. 4- 
Когда погладишь рубашки, положишь их в шкаф. 5- Зайди ко мне, когда закончится 
работа. 6- Когда я поем шоколад, у меня чешется тело. 7- Когда он меня ударил, я 


ОТВЕТЫ К ЗАДАНИЯМ (Cevap Anahtarı) 
436 
ударил его тоже. 8- Когда приготовите еду, позовете меня. 9- Когда поменяли обои, 
комната стала очень красивой. 10- Узнав, что он заболел, я сразу пришел. 
125.3. 1-Sahnede heyecanlanınca ne konuĢacağımı unuttum. 2-Latif sinirlenince kontrolünü 
kaybediyor. 3-Arabaya binince çanta aklıma geldi. 4-Sen iyileĢince hep beraber pikniğe gide-
riz. 5-Telefonda benim sesimi duyunca çok ağladı. 6-ÇalıĢmaya baĢlayınca beni anlarsın. 7-
Yaz gelince buralar çok güzel olur. 8-Havalar ısınınca karlar erimeye baĢladı. 9-YanlıĢ yaptı-
ğını anlayınca hemen gelip özür diledi. 
126.1. Beni görür görmez kaçtı. Yemeğini yer yemez dıĢarı çıktı. Annesi odadan çıkar çıkmaz 
çocuk ağlamaya baĢladı. Dersler biter bitmez eve gitti. Haberi duyar duymaz geldim. 
126.2. 1- Как только он обогнал машину, у него отказали тормоза. 2- Как только она 
собрала чемодан, она ушла. 3- Как только собака залаяла, вор сбежал. 4- Подожди 
немного. Как только работа закончиться, мы пойдем. 5- Как только я приду домой, я 
тебе позвоню. 6- Как только ты поправишься, мы пойдем на матч. 7- Как только 
педагог вышел из класса, все начали кричать. 8- Как только она меня увидела, обняла.  
126.3. 1-Herkes fotografı görür görmez gülmeye baĢladı. 2-Ankara’ya gelir gelmez hemen onu 
aradım. 3-Arabadan iner inmez bayıldı. 4-MaaĢımı alır almaz ilk önce sana olan borcumu 
ödeyeceğim. 5-Okullar kapanır kapanmaz Ġstanbul’a tatile gidiyoruz. 6-Ben içeri girer girmez 
kokuyu duydum. 7-Bu arabayı satar satmaz yenisini alacağım. 8-Soyguncular siren sesini du-
yar duymaz olay yerinden kaçtılar. 9-Dün çok yorulmuĢtum. Yatar yatmaz uyumuĢum. 
127.1. Ġstanbul’a gittiğinden beri hiç aramadı. Geldiğinden beri odasından çıkmadı. Köpeği öldü-
ğünden beri kimseyle konuĢmuyor. Müdür olduğundan beri bize uğramıyor. Ben askerden 
geldiğimden beri burada çalıĢıyorum. 
127.2. 1- С тех пор, как ты ушла, ребенок плачет. 2- Вы ругаетесь с тех пор, как я пришел 
на работу. 3- С тех пор, как я начал работать, я никогда не брал в долг. 4- С тех пор, как 
мы поменяли окна, мы не мерзли зимой. 5- С тех пор, как я купил принтер, я ни разу 
его не использовал. 6- Они не разговаривают друг с другом с тех пор, как развелись. 7- 
С тех пор, как он переехал отсюда, он вообще не звонил. 8- Я ищу работу с тех пор как 
выпустился. 
127.3. 1-Bu ilacı kullanmaya baĢladığımdan beri kilo alıyorum. 2-Beni müdür beye Ģikayet etti-
ğinden beri onunla konuĢmuyorum. 3-Sigarayı bıraktığımdan beri hiç öksürmüyorum. 4-
Evimiz yandığından beri kirada yaĢıyoruz. 5-Buraya geldiğimden beri bir kere bile Kızıl 
Meydan’a gitmedim. 6-Sabah kalktığından beri parka gezmeye gitmek istiyor. 7-O belgeseli 
seyrettiğimizden beri sucuk yemiyoruz. 8-Bizi aldattığından beri ona güvenmiyorum. 
128.1. Onun günlüğünü okudukça onu daha iyi tanıyorum. Spor yaptıkça zayıflıyorum. Soru 
çözdükçe konuyu daha iyi anlıyorum. Telefonla konuĢtukça baĢım ağrıyor. Enfilasyon yük-
seldikçe her Ģey pahalanıyor. 
128.2. 1- Слушая эту песню, я становлюсь счастливым. 2- Я больше начинал пугаться, 
когда лаяла собака. 3- В тот день, когда я проголодалась, боль увеличилась. 4- Когда он 
просил в долг, тогда я ему и давал. 5- Когда мне становится скучно, я прихожу в этот 
ресторан. 6- Я начинал сильнее плакать, когда мама кричала на меня. 7- Число 
покупателей увеличилось, когда цены упали. 8- У меня увеличивался страх, когда я 
приближался к самолету. 9- Я вспоминал тот день, каждый раз, когда видел его. 
128.3. 1-Dedem de yaĢlandıkça hafızasını kaybetmeye baĢladı. 2-Eve yaklaĢtıkça heyecanım 
artıyordu. 3-O gece misafir horladıkça ben daha çok korkuyordum. 4-Ben yedikçe o tabağımı 
dolduruyordu. 5-Bu çiçeği suladıkça büyüyor. 6-Zavallı çocuk bekledikçe terliyordu. 7-
Havalar soğudukça ağaçların yaprakları dökülüyordu. 8-Yemek piĢtikçe koku her tarafa dağı-
lıyordu. 9-Annem diyet yaptıkça zayıflıyordu. 
129.1. Kitabı beĢ defa okuduğum halde anlamadım. Üç tabak yemek yediğim halde doymadım. 
Gece çok geç geldiğim halde babam kızmadı. AkĢam erken yattığım halde sabah erken kal-
kamadım. Çok çalıĢtığım halde sınavı veremedim. 
129.2. 1- Хотя я ем мало, я каждый день набираю по килограмму. 2 - Хотя я и выпил 
лекарство, головная боль не прошла. 3- Хотя я и рассказывал одну и ту же тему 3 раза, 
ты все равно не понял. 4- Хотя он и не вообще не бежит, все равно потеет. 5- Я не 


ОТВЕТЫ К ЗАДАНИЯМ (Cevap Anahtarı) 
437 
проголодался до вечера, хотя и не завтракал. 6- Я очень устал, хотя и не работал 
сегодня вообще. 7- Я чувствую себя бодро, хотя и не спал 2 дня. 8- Цены не стали ниже, 
не смотря на то, что в этом году упала инфляция . 9- Машина не остановилась, хотя 
красный свет загорелся. 
129.3. 1-Dedem yaĢlı olduğu halde çalıĢmaya devam ediyor. 2-Dün bana söz verdiği halde bugün 
gelmedi. 3-Arabası olduğu halde iĢe otobüsle gidiyor. 4-Benim hasta olduğumu duyduğu hal-
de ziyaretime gelmedi. 5-Bugün hava çok soğuk. Paltomu giydiğim halde üĢüyorum. 6-
Havalar soğuduğu halde tiĢörtle geziyor. 7-Gözlük kullandığım halde uzağı göremiyorum. 8-
Ben onu uyardığım halde beni dinlemedi. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   418   419   420   421   422   423   424   425   426




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет