Ex. II, p. 318
anxiety [æƞ'zaɪətɪ] 1. беспокойство, тревога, волнение; 2.
обыкн. pi
неприятности, заботы
arrival [ə′raɪv(ə)l] 1. прибытие, приход, приезд; 2. вновь прибывший
attendance [ə'tendəns] 1. присутствие; 2. посещаемость; 3. уход, обслуживание
imitate ['ɪmɪteɪt ] подражать, имитировать, копировать
altogether [ˏɒltə′geðə] 1. вполне, совсем, совершенно; 2. всего, в общей
сложности; 3. в общем, в целом
twopence ['t ʌ p ə n s ] два пенса
properties ['prɒpətɪz] свойства, качества, характеристики
(не о человеке)
creased [kri:st] мятый
w e a r i n g [ ′ w e ə r ɪ ƞ ] 1. утомительный, изматывающий; 2. скучный, нудный;
надоедливый
weary ['wi(ə)rɪ] усталый, утомленный
audience ['ᴐ:dɪəns] 1. публика, зрители, аудитория; 2. радиослушатели;
телезрители
straight [streɪt] 1.
adj
прямой; неизогнутый; 2.
adv
прямо, по прямой линии
desolate ['desələt] 1. заброшенный; 2. необитаемый, безлюдный; 3. неутешный,
безысходный
joint [dʒᴐɪnt] 1.
п
сустав; 1.
a d j
совместный, объединенный
anxious ['æƞkʃəs] 1. озабоченный, тревожный, беспокойный (about); 2. сильно
желающий чего-л. (for smth.; t do smth.)
grotesque [grəᴜ'tesk] 1. гротескный; 2. фантастический, причудливый; 3.
абсурдный, нелепый
ragged [′rægɪd] 1. рваный, потрепанный; 2. оборванный, одетый в лохмотья
perhaps [pə'hæps, præps] может быть, возможно, пожалуй
endeavour [in'devə] 1.
n
(энергичная)попытка, усилие; 2.
v
стараться, стремиться
Ex. VII, р. 319
а) 1. The way we took lay through the forest. — Дорога, по ко торой мы пошли,
проходила через лес.
Can you show me the way to Trafalgar Square? — Как пройти на Трафальгарскую
площадь?
Note: _______________________________________________________________
I can show you the way to the nearest village. — Я могу по казать вам
дорогу/путь к ближайшей деревне.
I can show you a very good road to the village. — Я могу по казать вам очень
хорошую дорогу/путь к деревне.
____________________________________________________________________
They made their way through the silent streets of the sleeping city. — Они шли
по безмолвным улицам спящего города.The guide led the way through the forest
till we reached a narrow path. — В лесу проводник шел первым, пока мы не дош-
ли до узенькой тропинки.
Let’s discuss it on the way home| — Давай обсудим это по дороге домой.
The children lost their way in the forest. — Дети заблудились в лесу.
By the way, what was it she told you? — Кстати, что она вам сказала?
Let me pass, don't stand in my way. — Дай пройти, не стой на дороге.
They couldn't even talk in private: there was always someone in the way. — Они
даже не могли поговорить один на один: им все время кто-нибудь мешал.
What was it that stood in the way of her happiness? — И что мешало ей стать
счастливой?
Get out of my way! — Прочь с дороги!
I shall get her out of the way for ten minutes, so that you can have the opportunity
to settle the matter. — Я избавлю вас от ее присутствия на десять минут, чтобы
дать вам возможность уладить этот вопрос/это дело.
The music was unusual but quite beautiful in its own way. — Музыка была хоть
и необычная, но по-своему красивая.
She likes to have her own way in everything. — Ей нравится всегда
поступать/все делать по-своему.
Have it your own way. — Поступай как знаешь.
That seems to me a very good way out. — По-моему, это отличный выход из
положения.
Where there is a will there is a way. — Где хотенье, там и уменье./Кто хочет,-
тот добьется.
2.
All children over seven attend school in our country. — В нашей стране все
дети старше семи лет учатся в школе.
She was tired of attending on/upon rich old ladies who never knew exactly what
they wanted. — Ей надоело ухаживать за богатыми старухами, которые никогда
точно не знали, чего им хочется.
The attendant will show you to your seats. — Билетер проведет вас к вашим
местам.
Attendance at schools is compulsory. — Посещение школы является
обязательным.
The attendance has fallen off. — Посещаемость упала.
Your attendance is requested. — Просим вас присутствовать.
Now that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance. —
Теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нем все
время.
3.
At the party she wore her wedding dress and he said she looked like a lily-of-
the-valley. — На вечере она была в своем свадебном платье, и он сказал, что
она похожа на ландыш.
You should always wear blue: it matches your eyes. — Ты должна всегда
носить голубое: этот цвет подходит к твоим глазам.
I have worn ray shoes into holes. — Я сносила свои туфли д< дыр.
The carpet was worn by many feet that had trodden on it. - Ковер был весь истерт
подошвами множества людей, которые по нему прошли.
This cloth wears well/badly. — Эта ткань хорошо/плох носится.
4. I am anxious about his health. — Я беспокоюсь о его здоровье.
Her face was calm, but the anxious eyes betrayed something, of what she felt. —
Лицо ее было спокойно, но тревожны: взгляд выдавал, что творилось в ее душе.
She always gets worried about little things. — Она все время беспокоится по
пустякам.
Не works hard because he is anxious to succeed. — Он много работает, потому что
страстно желает добиться успеха.
The actor was anxious to please the audience. — Актеру очень хотелось
понравиться публике.
Isn't he eager to learn? — Неужели у него нет тяги к учебе?
We waited with anxiety for the doctor to come. — Мы с тревогой ожидали прихода
врача.
All these anxieties made him look pale and tired. — После всех этих волнений он
выглядел бледным и усталым/у него был бледный и изможденный вид.
That anxiety for truth made Philip rather unpopular with some of his schoolmates. —
У некоторых однокашников Филипа его неуемное стремление всегда говорить
правду вызывало неприязнь.
We anxiously waited for his arrival. — Мы с волнением! ждали его приезда.
5. What is the box made of? — Из чего сделана шкатулка? j
I'm sure she will make an excellent teacher. — Уверен, из
i
нее выйдет прекрасная
учительница.
We'll make him take the medicine. — Мы заставим его принять лекарство.
Soon she made friends with her fellow-passengers. — Вскоре она подружилась с
другими пассажирами/со своими попутчиками.
She easily makes friends. — Она легко заводит друзей.
Come in and make yourself at home. — Заходи и чувствуй себя как дома.
Why do you always make jokes? Can't you be serious? — Почему ты вечно
остришь? Неужели ты не способен быть серьезным?
Before packing make up a list of things you are going to take. — Перед тем как
паковать вещи составь список того, что собираешься взять.
You are a fool to listen to his story. He has made it all up. — Ты просто дурак, что
слушал его россказни. Он все это выдумал.
Make up your own sentences using the new words. — Придумайте свои
собственные предложения, используя новые слова.
How long will it take the actors to make up? — Сколько времени понадобится
актерам, чтобы загримироваться?
She was so much made up that I didn't recognize her at first. — Она была до того
накрашена, что я поначалу ее не узнал. "*
I am sorry for what I said. Let's make it up. — Извини за то, что я тебе наговорил.
Давай помиримся.
You'd better make it up with Ann. — Лучше бы тебе помириться с Энн.
We must make up for lost time. — Мы должны наверстать упущенное время.
Won't you let me try to make up for all I've failed to do in the past? — Неужели ты
не дашь мне возможности загладить свою вину?
Why should you spoil your pretty face with all this makeup? — Зачем ты портишь
свое милое личико всей этой косметикой?
6. She was holding a red rose in her hand. — Она держала в руке красную розу.
Holding on to a branch, he climbed a little higher. — Держась за ветку, он
взобрался немного выше.
Hold on to the railing, it's slippery here. — Держись за перила, здесь скользко.
A students' meeting was held in our department yesterday. — Вчера на нашем
факультете проводилось/состоялось студенческое собрание.
How many people will this lecture-hall hold? — Сколько человек поместится
в этом лекционном зале?
Will this weather hold? — Долго ли продержится такая погода?
Не nearly fell down, but managed to catch hold of hi companion's arm. — Он
едва не упал, но сумел ухватиться а руку своего спутника.
The child got hold of a bright flower. — Ребенок схват яркий цветок.
With every minute it became harder and harder to keep hoi of the slippery ropes.
— С каждой минутой становилось в труднее удерживать в руках скользкие
канаты.
It wasn't her nature to lose hold of anything she had got hoi of.— He в ее
характере было выпускать из рук то, что ей уда лось заполучить.
7. We are entertaining a lot. — Мы сейчас часто принимаем гостей.
We were all entertained by his tricks. — Нас всех забавлял его штучки.
The conversation was far from entertaining. In fact, it w~ horribly dull. —
Разговор никак нельзя было назвать занимав тельным. По правде сказать, он
был ужасно скучным.
There are many places of entertainment in any big city. В любом большом
городе есть множество мест, где можно раз влечься.
b)
road — way, path, track eager — anxious
amusing — entertaining, funny wear — have on
c)
to find one's way — to lose one's way, to get lost
to lose hold of — to get/catch hold of, to seize, to grab, to lay one's hands on
d)
attend — attendance, attendant, attending, attention,
inattention, attentive, inattentive entertain — entertainer (эстрадный артист),
entertainment, entertaining wear — footwear,
underwear
Достарыңызбен бөлісу: |