Министерство образования и науки Республики Казахстан Казахскийнациональный женский педагогический университет
Практическое задание3
Выполнила: Махпирова С.Р Специальность: Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения Проверила: Муратова Б.А Алматы 2023 г
Задание: 1) 1 модуль сложности: определите, к какой части речи восходит каждое из перечисленных наречий: а) к существительному:отроду, осенью,заодно,вдаль,Вглубь,вспять, по-русски б) к прилагательному:бережно,досыта,позади,насилу,часто,нарочно.вокруг,особо,влево, в) к числительному:вовек,много,впервые,наравне, Задание2 : 2 модуль сложности: подготовить реферат на тему «Преемственность особенностей народно-литературного языка киевского и московского периодов»
История литературного языка и история языков литературы: неправомерность отождествления этих понятий. История литературного языка как история формирования и изменения социально общезначимой нормы; история языка литературы как история индивидуально окрашенных вариантов этой нормы и сознательных отклонений от нее как средств художественной выразительности. Историческая обусловленность, понятия авторства и литературы, характера включаемых в нее текстов и соотношения понятий литературы и литературного языка. Художественное использование языковых средств (риторические стратегии литературы) как предмет исторической стилистики. 2. Норма и узус в языке. Система и норма. Узус как преемственность языковых навыков, отражающих системные отношения в языке; норма как оценочный компонент языковой деятельности, противопоставляющий правильный и неправильный узус. Эволюция системы в рамках разговорного узуса и характер распространения инноваций разговорного узуса на узус других типов. Различные виды языковой нормы в узусах разного типа и их социальные параметры. Книжная норма, ее связь с обучением книжному языку. Лингвистические установки носителя языка как формирующий фактор при образовании языковой нормы. Специфика книжной нормы, ее связь с письменностью, с литературноязыковыми традициями, образованием. Зависимость эволюции книжного языка от изменения взглядов носителей языка на языковую правильность. Языковое сознание как исторически сложившаяся система оценок языкового материала и его распределения по разновидностям языковой деятельности. Изменение языкового сознания как фактор эволюции языка. Связь истории письменного языка с историей культуры и социальной историей языкового коллектива; культурно-историческая обусловленность оценок языкового материалы. Формирование литературного языка как установление универсальной и полифункциональной социальной нормы. Нормализаторская деятельность и устранение разнородности в узусе письменного языка. Нормализаторская деятельность как фактор развития литературного языка. 3. Типы языковых ситуаций. Языковая ситуация Древней Руси. Типологическое многообразие соотношения различных идиомов, употребляемых одним языковым коллективом (книжный и разговорный языки, койнэ и диалект, литературный язык и диалект, различные типыдвуязычия и многоязычия; функциональная дистрибуция идиомов; диглоссия как особый тип такой дистрибуции). Специфика языковой ситуации Древней Руси. Первые опыты ее определения. Модель церковнославянского двуязычия у А.А. Шахматова, причины ее неадекватности (невозможность употребления церковнославянского как разговорного, функциональнодистрибутивные ограничения в его употреблении). Модель церковнославянско-русского двуязычия у С.П. Обнорского, причины ее неадекватности (невозможность трактовки церковнославянского в качестве мертвого языки, соотнесенность церковно-сла-вянского с естественными языковыми навыками восточных славян). Модель церковно-славянскорусской диглоссии (А.В. Исаченко, Б.А. Успенский), роль понятия языкового сознания в ее определении (два языка, которые воспринимаются и функционируют как один), трудности ее обоснования: нетипичность дистрибутивного распределения церковнославянского (книжного) и русского (некнижного) языков (существование некнижной письменности), неоднозначность трактовки данных, касающихся языкового сознания. Разновидности книжного и некнижного языка в Древней Руси. Принципиальные отличия книжного языка средневековья от литературных языков нового типа (отсутствие полифункциональности, неполная кодифицированность, отсутствие стилистической дифференциации). 4. Типы языковых ситуаций. Языковая ситуация Древней Руси. От книжного языка средневековья к литературному языку нового типа: I период. Формирование основных разновидностей письменного языка у восточных славян. Функционирование книжного языка в условиях взаимодействия с нёкнижным языком. Развитие механизмов этого взаимодействия (XI-ХIV вв.). 1 подпериод. Начальное формирование основных разновидностей письменного языка (XI—ХII вв.). 2 подпериод. Изменение отношений между регистрами в результате распада общеславянского языкового единства (XIII—ХIV вв.). Формирование позднедревнерусской нормы. 2 период. Перестройка отношений между разновидностями книжного языка в результате отталкивания книжного языка от разговорного. Развитие грамматического подхода к книжному языку (XIV—ХVI вв.). 3 период. Перераспределение функций отдельных разновидностей, функциональная экспансия книжного языка. (XVII в.). 4 период. Возникновение русского литературного языка нового типа. Разработка путей нормализации литературного языка и построение его стилистической системы (XVIII — начало XIX в.). 5 период. Стабилизация норм современного русского литературного языка. Оформление системы нормированной устной речи и вытеснение диалектов и просторечия из сферы устного общения (с начала XX в.).
Русский язык, занимая пятое место по численности говорящих на нем (после китайского, английского, хинди и испанского), является одним из крупнейших мировых языков и самым распространенным языком Европы — как в географическом отношении, так и по числу носителей языка. Русский имеет статус официального языка в России, Белоруссии, Казахстане, Киргизии, Гагаузии и Приднестровской Молдавской Республике (Молдавия), а также частично признан в Республике Абхазия и Южной Осетии.
Русский язык входит в число официальных языков всемирных (ВОЗ, МАГАТЭ, ООН, ЮНЕСКО) и региональных международных (БРИК, ЕврАзЭС, ОДКБ, СНГ, ШОС) организаций. На русском говорят в странах СНГ, в Грузии, Латвии, Литве, Эстонии, Израиле, Монголии, Финляндии, на Шпицбергене, в странах Восточной Европы, в Германии, Франции, в мегаполисах США, Канады, Китая, Австралии. До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Он продолжает использоваться во всех странах, ранее входивших в состав СССР.
Сейчас русский является родным для 130 миллионов граждан Российской Федерации, 26,4 миллиона жителей республик СНГ и Балтии и почти для 7,4 миллиона жителей стран дальнего зарубежья (прежде всего Германии и других стран Европы, а также США и Израиля). Ближайшие родственники русского языка — белорусский и украинский, вместе они составляют подгруппу восточных языков, входящих в состав славянской группы индоевропейской языковой семьи.
В разные периоды русский язык заимствовал слова из индоевропейских: английского, греческого, латинского, испанского, итальянского, немецкого, нидерландского, португальского, французского, а также из индоарийских, иранских, скандинавских языков. Среди неиндоевропейских языков: из арабского, грузинского, иврита, китайского, тибетского, японского, а также из австроазиатских, австронезийских, монгольских, палеоазиатских, тюркских, уральских, языков Америки и даже из языков Африки.