Программа «Культура России»


I. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ



бет109/182
Дата18.12.2023
өлшемі4,12 Mb.
#140394
түріПрограмма
1   ...   105   106   107   108   109   110   111   112   ...   182
Байланысты:
Гарбовский Н.К. - Теория перевода (2007)

I. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ


ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ТОЖДЕСТВО:

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ:

сохранение прагматического значе­ния, коммуникативного эффекта при возможно полном или частичном из­менении семантики и синтаксической структуры сообщения

1. Буквальный перевод, подстрочник (при максимальном сохранении семантиче­ской и синтагматической эквивалент­ности изменяется прагматическая на­правленность исходного текста)

ПРИЕМЫ ДОСТИЖЕНИЯ:
все виды прагматически обусловлен­ных трансформаций семантического и синтаксического уровней

2.1 Семантико-прагматические преобра­зования: перевод-изложение (тип устного информативного перевода, близкий пе­реводу с листа, но отличающийся изме­нением коммуникативно обусловленной структуры исходного текста, например изложение на ПЯ содержания докумен­тов, имеющих регулятивную функцию (приказы, законы и т.п. на ИЯ). В ос­нове преобразования лежит категория «образа адресата» 2.2. Синтактико-прагматические трансформации прозаический перевод поэтического текста, поэтический пере­вод прозаического текста

II. СЕМАНТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ (ДЕНОТАТИВНЫЙ)


ДЕНОТАТИВНОЕ ТОЖДЕСТВО:
в переводе описывается та же пред­метная ситуация, что и в исходном произведении



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   105   106   107   108   109   110   111   112   ...   182




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет