Құрметті turksoy халықаралық Түркі Мәдениет ұйымының Бас хатшысы Дуйсен Қорабайұлы Қасеинов мырза!



бет4/109
Дата10.05.2023
өлшемі0,89 Mb.
#91606
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   109
Байланысты:
sciPaper105546

Әдебиеттер тізімі:

  1. Жарықбаев Қ.Б. Қазақ психологиясының тарихы. Алматы, «Қазақстан»,1996

  2. Қазақтың тәлімдік ой-пікір антологиясы (Құрастырушылар Жарықбаев Қ.Б., Калиев С.) І,ІІ-том, Алматы, Рауан , 1994,1998 жж.

ИССЛЕДОВАНИЕ ПОЭМЫ «КУТАДГУ БИЛИГ» ЮСУФА БАЛАСАГУНИ В АЗЕРБАЙДЖАНЕ


Аскер Рамиз, доктор филологических наук,заведующий кафедрой тюркологии, Бакинский государственный университет, Баку E-mail: ramizasker@gmail.com


Özet
20. yüzyılın 30’lu yıllarında Kutadgu Bilig Azerbaycan’daı Türkologlara ve eski Türk edebiyatını seven kişilere belliydi. 1970’de Sovetskaya Türkologiya dergisinin Kutadgu Bilig’in 900 yıllık jübilesine adanan özel sayısının çıkmasıyla manzume geniş kitlelere maloldu. Derginin bu sayısında Sovyet, o sıradan Azerbaycan Türkologlarının bilimsel makaleleri basılmıştı. Bunun dışında Azerbaycan ansiklopedisinde bu ulu kitap hakkında çok kuru ve resmi bilgiler, eski Oğuz şiiri antolojisinde geniş malumat verilmişti.
Kutadgu Bilig manzumesinin Azerbaycan’da tetkikinin ikinci merhalesi ülkemizin bağımsızlık kazanmasından sonraki dönemine rastlar. 1992’de manzumenin Azerice meali, 1998’de şiirsel çevirisi yayınlanmıştır. 2006’da mealinin ikinci baskısı çıkmıştır. Bütün çeviriler sunuşla basılmıştır.
2002-2004 yılları arasında bu satırların yazarınca Yusuf Balasagunlu’nun Kutadgu Bilig manzumesi hakkında yaklaşık 10 makale ve program basılmış, Kutadgu Bilig’de Adıllar konulu Doktora tezi, tez özeti, büyük bir monografi yazılmış, 2016 yılında eserin bibliyografyası hazırlanmıştır.
Anahtar Kelimeler: Yusuf Balasagunlu, Kutadgu Bilig, makale, tetkik, tercüme.
Abstract
This article is devoted to the poem “Kutadgu Bilig” by Yusuf Balasaguni in Azerbaijan. The first studies appeared in the 1930s, and in 1970, the special issue of “Soviet Turkology”, dedicated to the poem was released.
The second phase of the study of “Kutadgu Bilig” in Azerbaijan begins with the acquisition of independence. In 1992, the poem was translated into Azerbaijani language line by line, and in 1998, poetically. Progressive translation was published in 2006.
In 2002-2004, about 10 articles were published on “Kutadgu Bilig”, as well as a doctoral thesis was written and defended on it. Also, a dissertation and a monography were released on this poem. This year, an extensive and complete bibliography on “Kutadgu Bilig” is compiled by the author of these lines.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   109




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет