С. Г. Тажбаева Редакция алқасы



Pdf көрінісі
бет69/587
Дата06.01.2022
өлшемі7,04 Mb.
#13134
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   587
Байланысты:
ped and psy 2 nomer 2016.compressed (1)

Ключевые слова: методология, образование, иноязычная среда, основа.  
 
Интенсивно развивающиеся в последнее десятилетие интеграционные процессы, рост профессио-
нальных  и  академических  обменов,  углубление  международного  сотрудничества  стимулировали 
поступательное развитие иноязычного образования. В этих условиях иностранный язык приобретает 
статус  действенного  инструмента  формирования  интеллектуального  потенциала  общества,  который 
становится  на  современном  историческом  этапе  одним  из  главных  ресурсов  развития  нового  госу-
дарства [1]. 


Вестник КазНПУ им. Абая, серия«Педагогические науки», №2 (50), 2016 г. 
36 
Как известно, под языком понимают, прежде всего, естественный человеческий язык (в противо-
поставление  искусственным  языкам  и  языку  животных).  Возникновение  и  существование  естест-
венного языка неразрывно связано с возникновением и существованием человека. «Язык вообще есть 
естественно  (на  определенной  стадии  развития  человеческого  общества)  возникшая  и  закономерно 
развивающаяся  семиотическая  (знаковая)  система,  обладающая  свойством  социальной  предназна-
ченности,  –  это  система,  существующая,  прежде  всего  не  для  отдельного  индивида,  а  для  опреде-
ленного социума» [2,685]. 
Искусственные  языки,  как  «...знаковые  системы,  создаваемые  для  использования  в  тех  областях, 
где  применение  естественного  языка  менее  эффективно  или  невозможно»,  не  являются  предметом 
нашего  рассмотрения.  Нас  интересует  иностранный  язык  (ИЯ),  который  выступает  в  качестве 
своеобразной  альтернативы  родному  языку.  Но  что  следует  понимать  под  родным  языком?  Как 
отмечает  М.В.  Дьячков,  существуют  различные,  иногда  противоречивые  критерии  определения 
родного  языка.  Оптимальным  представляется  критерий  происхождения,  согласно  которому  родной 
язык является тем языком, на котором мать начинает общаться с ребенком с момента его рождения и 
который  усваивается  им  в  какой-то  мере  еще  в  утробе.  Понятие  «родной  язык»  при  выборе  языка 
обучения в учебном учреждении адекватно заменяется понятием «основной функциональный язык», 
то  есть  язык,  которым  человек  свободно  владеет.  В  некоторых  случаях,  особенно  в  многонацио-
нальном  обществе,  которым  является  Казахстан,  основных  функциональных  языков,  может  быть 
более  одного.  Это  значит,  что  человек  владеет  несколькими  языками  практически  в  одинаковой 
степени, что делает весьма сложным разделение языков на родной и неродной. 
Неродной  язык  может  быть  представлен  двумя  вариантами:  иностранным  языком  и  вторым 
языком. Под ИЯ понимается язык, «...который изучается вне условий его естественного бытования, 
то есть в учебном процессе, и который не употребляется наряду с первым (роднымв повседневной 
коммуникации»,  в  то  время  как  второй  язык  есть  язык,  «...который  после  или  наряду  с  первым 
(роднымслужит вторым средством общения и усваивается обычно в социальном окружении, где он 
является реальным средством общения». 
Обучение  ИЯ,  по  определению  И.В.  Рахманова,  есть  «...процесс  систематического  и  последова-
тельного сообщения учителем знаний и привитие умений и навыков в области иностранных языков, 
процесс  активного  и  сознательного  усвоения  их  учащимися,  процесс  создания  и  закрепления  у 
учащихся  тех  качеств,  которые  мы  стремимся  у  них  воспитать»  [3].  Из  данного  определения, 
очевидно, что процесс обучения – это процесс двусторонний, включающий в себя в их единстве обу-
чающую деятельность учителя/преподавателя ИЯ и учебную деятельность (изучение языка) обучае-
мого, направленную на изучение языка/овладение языком. 
Между  понятиями  «изучение  языка»  и  «овладение  языком»  есть  существенные  различия.  В 
качестве  иллюстрации  последнего  мы  можем  сослаться  на  мнение  W.  Edmondson  и  J.  House, 
считающих,  что  процесс  овладения  языком  (acquisition)  строится  по  законам  овладения  ребенком 
первым/родным языком. Для этого процесса характерно неосознанное, интуитивное усвоение языка, 
осуществляемое  в  ходе  социализации  личности  ребенка  [4].  В  отличие  от  этого  процесса  изучение 
языка (learning) есть процесс осознанный, предполагающий, прежде всего, эксплицитно выраженное 
использование  и  усвоение  правил,  языковых  элементов.  Следовательно,  понятие  «изучение  языка» 
более  широкое,  нежели  понятие  «овладение  языком».  Процесс  овладения  языком  можно  рассмат-
ривать  как  «непреднамеренное»,  не  находящееся  под  непосредственным  управлением  усвоение 
иноязычного  содержания.  Обучение  языку  имеет  конечной  целью  овладение  этим  языком,  то  есть 
учащийся должен овладеть «речевыми умениями и навыками на определенном уровне, сколь угодно 
высоком». 
На  протяжении  многих  десятков  лет  преподавание  иностранного  языка,  начиная  со  школ  и 
заканчивая подготовкой специалистов различных вузов, велось в отрыве от культуры страны.  Сейчас 
наблюдается повышенный интерес к Казахстану. Поэтому, представлять страну за рубежом – задача 
не  простая.  Главные  условия  это  –  знание  иностранного  языка  и  культуры  чужой  страны  плюс 
воспитанное  в  человеке  чувство  патриотизма.  Низкий  уровень  иноязычной  грамотности  является 
отрицательным фактором, влияющим на репутацию нашей страны в области сотрудничества с дру-
гими  государствами.  Наш  авторитет  за  рубежом  зависит  и  от  поведения  многочисленных  туристов. 
Не  зная  ни  языка,  ни  культуры  мы  демонстрируем  неуважение,  как  к  себе,  так  и  к  людям  другой 
страны. 
 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   587




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет