Часть 1
Мақалада XX ғасырдың екiншi жартысында орыс əдебиетiнiң Қазақстан əдебиетiнде
тарихнамалық тұрғыдан оқытылуы туралы жазылған. Мақалалар мен кiтаптардағы ежелгi
əдебиеті, XVIII ғасыр əдебиеті, орыс классиктерi мен XX ғасыр əдебиетi деген кезеңдерге
бөлінген əдебиет қарастырылған.
The article presents the view of Russian literature studies in Kazakhstan literature criticism in the
second half of the XX
th
century. The view deals with articles and books on the study of Middle Ages
literature, literature of the XVIII
th
century, Russian classic and the Russian literature of the XX
th
cen-
tury.
Представленный в статье обзор изучения истории русской литературы, начиная с древности до
современности, не претендует на исчерпанность, но позволяет подвести некоторые итоги и увидеть
перспективы преемственности и обновления в области развития русской филологии в Казахстане.
В казахстанской науке активизация интереса к изучению отдельных аспектов древней русской
литературы в соотнесенности с проблемами языка, фольклора и теории литературы приходится на
вторую половину ХХ века. Сложность изучения древней литературы была связана не только с языко-
выми и методологическими проблемами, но и малодоступностью многих памятников. В значитель-
ной мере эту нишу заполняли вузовские учебники и хрестоматии. В шестидесятые годы казахстан-
ским ученым А.Л.Жовтисом была составлена и издана московским издательством хрестоматия
«Древнерусская литература», в которой памятники были даны в переводе и сопровождались истори-
ческими и литературоведческими комментариями и специальными статьями
1
. Это издание стало
важным пособием для изучения данного историко-литературного курса в вузах республики.
Два древнерусских памятника — «Повесть временных лет» и «Слово о полку Игореве» особенно
привлекали казахстанских исследователей. Особый резонанс в медиевистике получила книга
О.Сулейменова «Аз и Я»
2
. Резкую критику российских ученых и идеологов вызвали текстологиче-
ские комментарии, попытка дать свои толкования «темных» фрагментов текста памятника, интерпре-
тации отдельных образов, исследовательские гипотезы и «тюркская» точка зрения на взаимоотноше-
ния славян и половцев
3
. «Я лишен возможности даже в сотой доле перечислить все исторические
фантазии О.Сулейменова», — писал Д.С.Лихачев
4
. Переиздавая книгу, внеся отдельные исправления
в текст «Аз и Я», О.О.Сулейменов в послесловии рассказал о той разыгравшейся закулисной идеоло-
гической интриге, которая оказалась важнее, чем корректная научная полемика. В недавно опублико-
ванной статье живущего на Украине ученого-литературоведа Л.Г.Фризмана, который приезжал в со-
ветское время в Казахстан с чтением вузовских спецкурсов, дана оценка той «идеологической трав-
ли» и культурологической ситуации, сложившейся вокруг интересного (как бы сейчас сказали, мар-
гинального и постмодернистского) исследования поэта-литературоведа. «Главным источником раз-
дражения, вызванного книгой О.Сулейменова, — пишет Л.Г.Фризман, — была, конечно, не раско-
ванность ее слога и не полемическая заостренность каких-то положений. Ее автор попытался развеять
героическую мифологизацию облика Игоря и затеянного им похода и восстановить в правах действи-
тельность ХII века, когда «свой» и «чужой» были лишены той прямолинейности, которую они при-
обрели в последующие эпохи»
5
.
71
Проблема тюрко-славянских связей, как на уровне древней литературы, так и на лингвистиче-
ском уровне, продолжает волновать О.О.Сулейменова. Сам он считает, что своей книгой активизиро-
вал интерес к изучению художественных и лингвистических функций тюркизмов в «Слове о полку
Игореве». «За прошедшие годы, может быть, именно благодаря «Аз и Я», отношение к теме несколь-
ко изменилось», — пишет О.Сулейменов в книге «Пересекающиеся параллели», посвященной про-
блемам тюркославистики и знаково связанной с 25-летним юбилеем выхода книги «Аз и Я»
6
. «Ака-
демик А.Кононов, «главный тюрколог страны», в своем выступлении на обсуждении заявил, что на
«Аз и Я» надо отвечать не статьями в «Молодой гвардии», а книгами тюркологов. Она и появилась,
сказал он, потому что тюркологи-специалисты годами молчат, а те немногие, кто пишет, не в состоя-
нии опубликоваться. После того собрания, вероятно, была дана отмашка, и уже с 1976 года отмечено
заметно больше публикаций. Однако количественный рост не всегда сопровождается качественным
подъемом. В 90-х годах с отменой цензуры (вместе с ней отменили вгорячах и научную редактуру) в
России и новых государствах массово возникла псевдонаучная литература — крикливая, в ярких об-
ложках, абсолютно бездоказательная: версии высказывались, но ничем не обосновывались. Такая
профанация «тюрко-славянской темы не может меня не волновать»
7
. Проблема «неувиденных тюр-
кизмов» в памятниках древнерусской литературы и в славянской грамматике, по мнению
О.Сулейменова, актуальна для казахстанской филологической науки. Заметим, что в учебниках ново-
го поколения по литературе для школ с русским языком обучения дана характеристика книги «из-
вестного казахстанского поэта» и указаны аспекты, которые могут привлечь внимание учеников
8
.
Фундаментальный памятник древнерусской литературы «Повесть временных лет» изучался ал-
матинским ученым-филологом А.А.Шайкиным, который в 1991 году защитил в Москве докторскую
диссертацию на тему «Повесть временных лет»: изображение человека и проблема литературной це-
лостности текста». Казахстанского медиевиста интересовало преломление фольклорных традиций
(эпических и сказочных) в тексте памятника. Диссертации предшествовали публикации в Известиях
АН КазССР (1973, № 1, 6), вузовских сборниках научных статей, журналах «Русская литература»
(1986, № 3), «Филологические науки» (1986, № 5), «Русский язык и литература в казахской школе»
(1988, № 12) и издание монографии
9
. Связи А.А.Шайкина с научными изданиями Казахстана не пре-
рываются и после его отъезда за пределы республики. Его статьи публикуются в «Вестнике» АГУ
им. Абая (2002, № 3), он участник конференций, которые проводятся на территории Казахстана (на-
пример, юбилейной международной научной конференции «Проблемы поэтики и стиховедения» в
АГУ им. Абая в 2003 году), регулярно откликается отзывами на авторефераты диссертаций, которые
защищаются в ученых советах алматинских университетов. Его ученики В.Е.Хрипков и И.Ю.Хлы-
зова защитили кандидатские диссертации по проблемам жанрового и стилевого своеобразия «Повес-
ти временных лет». И.Ю.Хлызова опубликовала пособие «Становление и дифференциация древне-
русских литературных жанров киевского периода (на материале «Повести временных лет» и памят-
ников ХII–ХIV веков» (Алматы, 2000).
Поскольку отдельные произведения древнерусской литературы включены в школьное изучение
и изучаются в казахской аудитории, то несомненную пользу оказывают издания прикладного и мето-
дического характера. Например, опубликованное с подзаголовком «В помощь учителю литературы»
пособие Л.И.Еремеевой «Развитие представлений о человеке в литературе и искусстве Древней Руси»
(Семипалатинск, 1990) или пособия С.В.Савченко: «Некоторые аспекты взаимоотношений культур
христианства и ислама» (Алматы, 1996), содержащее материал «для вводной лекции по древнерус-
ской литературе в казахской аудитории», и «Религиозное мышление и искусство (на материале древ-
нерусской литературы)» (Алматы, 1994).
На стыке фольклора и древних литератур (русской, византийской, тюркской) осуществлял свои
научные исследования Е.А.Костюхин. В период работы в Казахстане им была издана монография,
посвященная образу Александра Македонского в фольклорных и книжных текстах, и собраны мате-
риалы для другой монографии, которая была издана уже в период работы в отделе фольклора ИРЛИ
Пушкинского Дома
10
. Е.А.Костюхин поддерживает научные контакты с Институтом литературы и
искусства им. М.Ауэзова и филологическими факультетами алматинских университетов, выступает
рецензентом научных монографий и авторефератов диссертаций. В его публикациях присутствует
евразийская тема. Так, представляет интерес для казахстанской науки статья «Русские в Средней
Азии: мифы и реальность», в которой «чужая культура» увидена глазами фольклора разных народов.
Е.А.Костюхин пишет о том, что колонизация Средней Азии возродила и трансформировала в фольк-
лорной, а позже и в литературной традиции утопический «миф о счастливой стране», «среднеазиат-
ском рае», а также «миф цивилизаторский». «Встреча с новым миром как бы взбаламучивает глуби-
72
ны народного сознания, и на поверхности являются мифы, редко тревожимые, гальванизируемые
лишь в исключительных обстоятельствах. Мифы эти могут функционировать в широких народных
массах как факт фольклорный, но есть и, так сказать, мифы «государственные», идущие сверху и
приобретающие характер политических лозунгов, внедряемых в народное сознание»
11
.
Изучению фольклора и мифа как важнейшей образно-стилевой основы национальной литерату-
ры всегда отводилось особое место в казахстанском литературоведении. При этом изучение шло в
нескольких направлениях: изучение национальной специфики казахского фольклора; изучение осо-
бенностей русского фольклора и методики его преподавания в инонациональной среде; а также соби-
рание и изучение славянского фольклора на территории Казахстана с последующей его систематиза-
цией и изданием. Исследование Е.А.Костюхина, которое, как сам он замечает, «ограничилось контак-
тами первой степени»
12
, представляет новый аспект специфического диалога издавна граничащих
культур. Можно сказать, что выявление «своего» и «чужого», славянского и евразийского в русской
литературе и в дальнейшем будет привлекать казахстанских русистов-литературоведов.
В изучении русской литературы восемнадцатого века и классики девятнадцатого века в Казах-
стане традиционно соседствовало несколько тенденций. Во-первых, находившееся в ведении Акаде-
мии наук КазССР академическое направление, которое учитывало, развивало и продолжало магист-
ральные идеи, созвучные тем, которые высказывались российскими коллегами. Второе направле-
ние — вузовская наука, которая ориентировалась на специфику высшей школы и учитывала особен-
ности студенческой аудитории. Преподаватели столичных и областных вузов публиковали статьи в
вузовских научных сборниках, выступали с докладами, принимали участие в конференциях, прово-
димых как на территории Казахстана, так и за его пределами, защищали кандидатские и докторские
диссертации.
Третье актуальное направление изучения русской литературы касалось контактных связей меж-
ду ней и казахской литературой: проблемы взаимодействия литератур, литературного влияния, вза-
имное усвоение одной литературы другой через переводы и иноязычные переложения. Исследова-
тельскую работу в этом направлении вела К.Ш Кереева-Канафиева, которая в 70–80-е годы читала на
филологическом факультете КазГУ спецкурс по проблемам взаимодействия литератур, готовила ас-
пирантов по этому профилю и издала монографию «Русско-казахские литературные отношения (вто-
рая половина ХIХ — первое десятилетие ХХ века» (Алма-Аты, 1980). В книге Н.О.Джуанышбекова
«Творчество М.Ауэзова в контексте сравнительного литературоведения» (Алматы, 2002) отдельно
рассмотрены контактно-типологические связи творчества писателя с русской классической литерату-
рой ХIХ века (прозой и поэзией А.Пушкина, М.Лермонтова, Л.Толстого, Ф.Достоевского) и его взаи-
мосвязи с творчеством русских писателей советского периода (М.Горьким, А.Н.Толстым,
А.Фадеевым, М.Шолоховым). В пособии «Пушкин и Казахстан» (Алматы, 1999) Н.О.Джуанышбеков
рассматривает многообразные связи между творчеством русского поэта и казахской литературой.
Проблемам поэтических переводов и взаимовлияния поэтических систем русской и казахской (и
шире тюркской) поэзии уделяется особое место в казахстанском литературоведении. Эти вопросы
разносторонне рассмотрены в монографии Н.Ж.Сагандыковой, книгах Г.К.Бельгера (например, в од-
ной из последних «Этюды о переводах Ильяса Джансугурова» (Алматы, 2001), статьях и диссертации
П.А.Ковалева «Освоение стихотворных форм тюркоязычной поэзии в русской литературе», которая
была защищена в Ташкенте в 1991 году. П.А.Ковалев пишет, что «поиск формальных аналогов на
уровне метра, ритма, строфики и системы рифменных отношений» способствовал разработке кано-
нов русского ориентализма и «обогащает русскую поэтическую технику, реализуя потенциальные
возможности языка и стиха»
13
.
Двусторонние контакты между русской и казахской литературой изучала рано ушедшая из жиз-
ни Р.О.Батырбекова, выявляя межлитературные связи, которые осуществлялись посредством перево-
дов или через разработку казахской тематики в творчестве русских писателей
14
. Так, в монографии
«Из истории литературных связей» (Алматы, 1998) она подробно анализирует «уникальное поэтиче-
ское произведение» «Сузге» русского поэта-сказочника П.П.Ершова и произведения писателя
А.С.Сорокина (глава «О некоторых «белых пятнах» в изучении литературных взаимосвязей»). Казах-
ской теме в творчестве Антона Сорокина и других писателей Сибири посвящена работа
С.М.Саголович «Стилевые искания русской сибирской литературы о казахах (начало ХХ века)» (Ал-
маты, 1999). В ней выявлено воздействие многожанрового наследия казахского фольклора на худо-
жественные стили писателей-сибиряков.
Проблемы литературного взаимодействия представлены в книгах А.Ж.Кадиялиевой «Художест-
венный образ и художественное произведение (в аспекте изучения творчества русских писателей
73
Х1Х века и русско-казахских литературных связей)» (Алматы, 2001) и «Казахстан в художественном
мире Сергея Маркова» (Алматы, 2001). Широко известны биографо-литературоведческие книги
П.Косенко: «Иртыш и Нева. Двенадцать лет из жизни Ф.Достоевского. Документально-биографиче-
ская повесть» (Алматы, 1971) и «Свеча Дон-Кихота. Повесть-биография и литературные портреты»
(Алматы, 1973). В критико-биографических очерках Н.Г.Евстратова «В.Г.Короленко в Уральске»
(Алма-Ата, 1961) и «В.И.Даль и Западный Казахстан» (Уральск, 1957) рассказано о том, какую роль
Казахстан играл в биографии русских писателей.
Наконец, четвертое направление в изучении русской литературы носило в большей мере при-
кладной характер и ориентировалось на разработку методических и методологических проблем пре-
подавания русской литературы в высшей и средней школе республики. Важную роль в консолидации
методических приемов преподавания русской литературы в иноязычной школе играл и в настоящее
время продолжает играть журнал «Русский язык и литература в казахской школе».
Специфика литературы восемнадцатого века, а также малодоступность художественных текстов
не способствовали глубокому ее изучению в Казахстане. Но уже во второй половине ХХ века про-
изошло оживление вузовской науки. Так, в поле зрения М.М.Багизбаевой, которая в шестидесятые
годы защитила диссертацию на тему «Н.И.Новиков и фольклор», находились писатели-просветители
последней трети восемнадцатого века
15
. В исследованиях К.Ш.Канафиевой были представлены вос-
точные и среднеазиатские мотивы в русской поэзии и прозе этого периода. В статье В.Е.Стружи-
хиной «О взаимодействии песенного творчества А.Н.Сумарокова с фольклором»
16
рассмотрены тен-
денции олитературивания жанра лирической песни в поэтическом творчестве. Проблеме типологиче-
ской соотнесенности и параллелям между отдельными жанрами классицизма и фольклорными жан-
рами и принципами изображения характера посвящены диссертация и статьи Е.А.Федотовой
17
. Спе-
цифика жанров и художественного метода произведений А.Кантемира, И.Крылова, Г.Державина рас-
сматривается в статьях Н.Н.Волошиной, А.Абдрамановой, Г.Мамбетовой в сборнике «Системный
анализ художественного произведения» (Алматы, 2002).
Научно-методическую работу по выстраиванию вузовского курса «История русской литературы
18 века» ведет Т.П.Чаплышкина, которая подготовила вузовскую программу
18
и издала «Методиче-
ские разработки по русской литературе 18 века» (Алматы, 1997) и пособие к практическим занятиям
«Русская литература 18 века» (Алматы, 1994).
Исследователь и преподаватель Г.В.Морозова, закончившая классическое отделение филологи-
ческого факультету МГУ, сосредоточила свое внимание на изучении переводов и переложений од
Горация русскими поэтами восемнадцатого века. Ее статьи печатались в научных сборниках как в
Казахстане, так и за его пределами. Она участник международных конференций, которые проходили
в Москве, Орле, Тамбове. Развивая стиховедческие идеи М.Л.Гаспарова, Г.В.Морозова рассматривает
проблему точности/вольности перевода, используя статистические методы в стиховедении и методи-
ку составления формального и функционального тезауруса
19
.
Изучению специфики стихотворного стиля, метрического репертуара русских поэтов и эволю-
ции стихотворных форм на протяжении трех веков существования русской поэзии были посвящены
многочисленные научные исследования А.Л.Жовтиса
20
. Своеобразным итогом определенного перио-
да научной эволюции А.Л.Жовтиса стала защита в Киеве докторской диссертации «Проблема сво-
бодного стиха и эволюция стиховых форм» (Киев, 1975), в которой представлены этапы развития
верлибра в русской поэзии. Будучи прежде всего теоретиком-стиховедом, А.Л.Жовтис видел индиви-
дуальное стилевое и художественное своеобразие каждого поэта. В книге «Стихи нужны. Статьи»
(Алматы: Жазушы, 1968) он писал о поэзии А.Пушкина, А.Фета, Н.Некрасова, А.Блока, В.Маяков-
ского. А.Л.Жовтис разносторонне изучал поэзию ХХ века и писал о творчестве О.Сулейменова,
В.Высоцкого, А.Галича и других.
Благодаря профессиональным, научным и личным контактам А.Л.Жовтиса на филологических
факультетах алматинских вузов в 70–80 годы читали свои спецкурсы по проблемам развития русской
поэзии ведущие ученые-филологи ХХ века: Ю.М.Лотман (по творчеству А.С.Пушкина и роману «Ев-
гений Онегин» и по творчеству Ф.Тютчева), М.Л.Гаспаров (спецкурс «Анализ поэтического текста»),
З.Г.Минц (цикл лекций по поэзии А.А.Блока и символизму), Д.Н.Медриш (спецкурс «Литература и
фольклор»), М.М.Гиршман (спецкурс по анализу поэтического текста), Ю.Н.Чумаков (спецкурс по
творчеству А.С.Пушкина). На стиховедческие конференции в Алма-Ату приезжали Е.Г.Эткинд,
М.Л.Гаспаров, М.Л.Гиршман, С.И.Кормилов. А.Л.Жовтис — участник многочисленных стиховедче-
ских конференций, которые проходили в Москве, Якутске, Донецке, Лос-Анджелесе (1989), Новом
Саде (Югославия, 1989), Сеуле (Корея, 1990), Париже (1995). Он участник Международного конгрес-
74
са, посвященного 100-летию Р.О.Якобсона (Москва, 1996), международной конференции «Высоцкий
и русская культура», на котором выступил с докладом «Разоблачение советского менталитета в роле-
вой лирике А.А.Галича» (Москва, 1997).
Занятия теорией и практикой перевода позволяли А.Л.Жовтису сопоставлять творчество русских
поэтов с тюркской и украинской, корейской, английской и немецкой поэзией. В этом плане интерес-
ны его статьи «Редифная рифма в русской поэзии (к проблеме взаимообогащения национальных ли-
тератур)»
21
, «У истоков русского верлибра (стих «Северного моря» Гейне в переводах М.Л.Михай-
лова)»
22
, «Проблема формального аналога в стихотворном переводе (стих английский и русский)»
23
.
В статье «К проблеме символа» А.Л.Жовтис ставит проблему семантической адекватности образов в
процессе поэтического перевода на русский и украинский язык
24
.
Большое внимание изучению лирики А.С.Пушкина и поэтов пушкинской поры уделяет профес-
сор С.А.Матяш, которая, работая в Оренбургском государственном университете, не теряет связей с
Карагандинским государственным университетом, где с 1961 по 1997 годы прошла трудовой путь от
ассистента до декана филологического факультета. Ее кандидатская диссертация «Стих
В.А.Жуковского» (Ленинград, 1974) и докторская «Вольный ямб русской поэзии XVIII–ХIX вв.:
жанр, стиль, стих» (Ленинград, 1986) выполнены на основе синтеза истории русской поэзии и теории
русского стиха. Изданный «Библиографический указатель» (Оренбург, 2004) трудов С.А.Матяш со-
держит свыше ста наименований и включает более двадцати статей академического профиля по сти-
хосложению и поэтике В.А.Жуковского, около десяти статей о композиционной функции стихотвор-
ных переносов в текстах поэм и романа в стихах А.Пушкина, статьи о стихе комедии «Горе от ума» и
вольном ямбе в творчестве поэтов. С.А.Матяш активно занимается изучением, так называемых, «пе-
риферийных жанров русской поэзии» (кантата, отрывок, стихотворная новелла, фельетон) и основ-
ных жанров (поэма, басня, стихотворная драма, эпиграмма, мадригал). Она выступала на многих ме-
ждународных конференциях (Лос-Анджелес, Тарту, Москва, Санкт-Петербург, Донецк, Харьков,
Томск и др.), неоднократно принимала участие в конференциях, которые проходили в Казахстане
(Алматы, Караганда), Киргизии (Бишкек) и выступает оппонентом при защите кандидатских и док-
торских диссертаций в специализированных советах КазГУ и АГУ.
Профессор Л.Л.Бельская проработала на кафедре русской и мировой литературы АГУ им. Абая с
1972 по 1996 годы. Она читала историко-литературные курсы и спецкурсы по русской классической
литературе и литературе рубежа веков. Она участник нескольких международных пушкинских кон-
ференций «Болдинские чтения» (80-е годы), «Лермонтовской конференции» (Пенза, 1984). Ее статьи
о поэзии и поэтах золотого века русской поэзии (Пушкин, Лермонтов, Батюшков, Боратынский) во-
шли в книгу «Анализ поэзии и поэзия анализа» (Алматы, 1997). Статья Л.Л.Бельской «Композиция и
стиховая структура поэмы А.С.Пушкина «Домик в Коломне» включена в новейший семинарий по
творчеству А.С.Пушкина
25
и другие рекомендательные списки по изучению поэмы.
Русская классическая поэзия изучалась Л.Л.Бельской на широком историко-литературном фоне,
она подготовила комплекс игровых заданий по творчеству и биографии писателей, начиная с древне-
русской литературы до А.П.Чехова. В сокращенном варианте «Литературные викторины»
Л.Л.Бельской печатались в журналах «Русский язык и литература в казахской школе», а в полном ви-
де вышли отдельной книгой «Литературные викторины» (М.: Просвещение, 2003).
Проблемы преобразования русского стихотворства в лирику находятся в поле зрения караган-
динского ученого, доктора филологических наук, профессора Т.Т.Савченко. Эти процессы представ-
лены на большом литературном материале, охватывающем стихотворные и поэтические тексты ХVII,
XVIII и первой трети XIX веков. В монографии «Субъектный строй русской лирики» (Караганда,
2000) и многочисленных статьях, опубликованных в казахстанских и авторитетных российских изда-
ниях
26
, Т.Т.Савченко изучает специфический характер русской лирики с точки зрения субъекта и ад-
ресата речи, автора и лирического героя, жанрового фактора, речевого и языкового строя стихотвор-
ного текста. Для академической науки представляет несомненный интерес скрупулезный анализ до-
лирического периода русской книжной поэзии. Но наряду с этим Т.Т.Савченко дает новое и глубокое
прочтение классических стихотворений Г.Державина, К.Батюшкова, В.Жуковского, стихотворений и
лирических циклов А.Пушкина («Подражания Корану» и др). Анализируя пушкинскую лирику ли-
цейского периода и южной ссылки, Т.Т.Савченко отмечает, что «природа «я» у Пушкина такова, что
«другие» («ты», «он», «она») для автора ценнее, важнее, а потому и увлекают «я», перетягивая на се-
бя его внимание». Т.Т.Савченко — участник международных конференций, посвященных изучению
творчества А.Пушкина и К.Батюшкова.
75
К проблемам жанрового своеобразия поэзии пушкинской поры обращалась в своих исследова-
ниях Т.М.Мадзигон, которая в 70-е годы читала на филологическом факультете КазГУ спецкурс
«Трансформация лирических жанров в истории русской поэзии» и работала над докторской диссер-
тацией на эту тему. В поле ее зрения находились жанры дружеского послания, эпиграммы, баллады,
сонета. Ее интересовали проблемы отражения жанровой специфики стихотворения в композицион-
ной и пространственно-временной организации поэтического текста. С этой точки зрения показа-
тельны статьи Т.М.Мадзигон «Стихотворение Е.А.Боратынского «На что вы, дни!..». К вопросу о
жанровой содержательности пространственно-временных форм» (сб. «Проблемы поэтики». Алма-
Ата, 1980) и «Диалектика временных и пространственных отношений в лирике Е.А.Боратынского»
(сб. «Вопросы русской филологии». Алма-Ата, 1978).
К изучению поэтики поэм и стихотворений Пушкина и Лермонтова обращалась в своих статьях
Г.Л.Федорова. Поэзии А.Пушкина и поэтам пушкинской поры посвящены статьи В.В.Мерлина
27
и
его книга «Пушкинский домик» (Алма-Ата, 1992). Изучению особенностей образного мышления и
эстетического идеала в русской литературе первой трети ХIХ века была посвящена докторская дис-
сертационная работа О.И.Видовой (Алматы, 1995). В монографии «Проблема эстетического идеала в
творчестве А.С.Пушкина» (Алматы, 1991), пособии по спецкурсу «Проблема эстетического идеала в
художественном сознании русских писателей первой трети ХІХ века» (Усть-Каменогорск, 1994) и
отдельных статьях автор уделяет внимание романтическим и гуманистическим идеалам, воплощен-
ным в поэзии В.А.Жуковского, К.Д.Батюшкова, Д.В.Давыдова, А.С.Пушкина. О.В.Видова принимала
участие во всесоюзных пушкинских конференциях, организованных Фондом культуры (Москва,
1988, 1990) и «Болдинских чтениях» (Горький, 1985, 1989).
Среди книг о Пушкине, изданных в Казахстане, назовем книги Н.А.Раевского «Когда заговорят
портреты» и «Портреты заговорили», «Друг Пушкина Павел Войнович Нащокин» (Избранное: В 2 т.
— Алма-Ата: Жазушы, 1984) и беллетризованную документально-биографическую повесть
С.Гуслярова «Суеверный Пушкин» (Алматы: Жалын, 1994).
Изучение творчества А.Пушкина определяет научные интересы Н.М.Могилевской, которая за-
щитила диссертацию «Проблемы истории и личности в творчестве А.С.Пушкина второй половины
20-х годов ХІХ века («Арап Петра Великого»)» (Москва, 1988). Она выступала с докладами на юби-
лейной международной пушкинской конференции
28
, на конференции «Лингвистический и эстетиче-
ский аспекты анализа текста» в Соликамске (1997), «Человек и общество» в Оренбурге (2001), «Че-
ховских чтениях» в Ялте (2002), «Третьих гоголевских чтениях» в Москве (2003). Кроме статей по
творчеству В.Жуковского, Ю.Тютчева, Н.Гоголя, Н.М.Могилевская опубликовала ряд вузовских
учебных пособий, методических рекомендаций, типовых программ по истории русской литературы
первой половины ХІХ века
29
.
Изучением фольклорных и архетипических традиций в творчестве А.С.Пушкина и М.Ю.Лер-
монтова занимается Т.П.Чаплышкина, которая в своих статьях дает интерпретацию отдельных обра-
зов, мотивов, сюжетных ситуаций, связанных с пространственно-временной организацией текстов
романа в стихах и поэмы «Демон»
30
. Научные наработки Т.П.Чаплышкиной адаптированы в методи-
ческих пособиях вузовского профиля
31
, а также в учебниках нового поколения для школ с русским
языком обучения «Русская словесность: Фольклор и литература» — для 5 класса (Алматы: Атамура,
2001), «Русская литература: классика и современность» — для 9 класса (Алматы: Мектеп, 2005).
В юбилейный год А.С.Пушкину были посвящены международная научная конференция «Твор-
чество А.С.Пушкина в контексте культур Запада и Востока» (Алматы: Изд. КазНУ им.аль-Фараби,
1999), материалы которой изданы в филологической серии «Вестника» университета (2000), респуб-
ликанская конференция «Пушкин и Восток» (Астана: Изд. ЕНУ им.Л.Н.Гумилева, 1999), межвузов-
ский сборник научных трудов «Пушкин и пушкинская традиция в литературе» (Алматы: Изд. АГУ
им.Абая, 1999).
Изучение жанровой специфики русской поэзии и прозы всегда было в центре внимания казах-
станских литературоведов. Эти проблемы поднимались в диссертации «Диалог в эпиграмме и басне
ХVIII — первой половине XIX века» (Алма-Ата, 1995) и статьях И.И.Даниленко. В учебно-методиче-
ском пособии Е.И.Зейферт «Жанр отрывка: структура и содержание» (Караганда, 2004) на широком
поэтическом материале русской лирики рассматривается проблема литературоведческого статуса
«отрывка» как особого жанра. В учебном пособии Е.А.Ломовой «Особенности повествовательной
структуры романтической повести первой трети Х1Х века» (Алматы, 1999) рассматриваются произ-
ведения В.Одоевского, О.Сомова, М.Погодина и Н.Павлова. К изучению русской романтической про-
зы ХІХ века обращались литературоведы Л.И.Абдуллина, С.А.Умыргалиева. В пособии Л.И.Абдул-
76
линой «Историческая презентация женской литературы» (Усть-Каменогорск, 2000) избран гендерный
подход к изучению романтической повести 1830–40-х годов.
Соотнесенность русской поэзии с западноевропейской изучается и через анализ переводов. Об-
ращают на себя внимание диссертация и статьи Л.С.Рязановой, посвященные переводам произведе-
ний Гейне и Шиллера на русский язык
32
, статьи Н.Ю.Колтаевской
33
и ее диссертация «Концептуаль-
ная интерпретация форманта в переводе (на материале лирики Джона Китса и ее русских переводов)»
(Алматы, 1996). Изучению кантаты как музыкально-ораторского жанра в русской поэзии XVIII–
начала XIX века посвящены исследования А.Н.Попова и его учебное пособие «Русская литературная
кантата» (Караганда, 2002), которое стало, фактически, первой попыткой монографического изучения
этого жанра.
Среди поэтов второй половины девятнадцатого века особый интерес у казахстанских ученых вы-
зывали Н.А.Некрасов, Ф.И.Тютчев, А.А.Фет. Творчеству этих поэтов посвящены статьи А.Л.Жов-
тиса, Г.М.Мучник, Е.А.Бабец, Е.Зозуленко, Л.В.Вальковой, диссертационные работы Г.А.Бокушевой
«Стихотворный перенос (на материале поэзии Н.А.Некрасова)» (Алматы, 2001), И.Г.Мозговых «Би-
нарность как принцип поэтики Ф.И.Тютчева» (Алматы, 1997), А.М.Тенбаевой «Метафора: функцио-
нирование и трансформация (на материале русской поэзии середины XIX–начала XX веков)» (Алма-
ты, 2003). Стиховедческим особенностям поэзии Н.Огарева посвящены диссертация «Стих
Н.Огарева» (Алматы, 1996) и статьи А.Е.Мецгер. В статьях Г.М.Мучник «Системный анализ поэти-
ческого текста» (Русский язык и литература в казахской школе. 2003. № 1) и «На высоте: поэтика фи-
лософской лирики Ф.Тютчева» (Русский язык и литература в казахской школе. 2003. № 6), которые
приурочены к 200-летию со дня рождения поэта, сделан анализ мотивов, образов и художественных
форм лирики Ф.Тютчева.
Список литературы
1. Древнерусская литература: Хрестоматия. 2-е изд., испр. и доп. / Сост. А.Л.Жовтис. Коммент. А.Л.Жовтиса и
Н.К.Савченко.— М.: Высш. шк., 1966.
2. Сулейменов О. Аз и Я: Книга благонамеренного читателя. — Алматы: Жазушы, 1975. Переиздание: Сулейменов О. Эссе
и публицистика. Стихи, поэмы. Аз и Я. — Алматы: Жалын, 1990.
3. См.: Дмитриев Л.А., Творогов О.В. «Слово о полку Игореве» в интерпретации О.Сулейменова // Русская литература. —
1976. — № 1. — С. 251–258.
4. Лихачев Д.С. Гипотезы или фантазии в истолковании темных мест «Слова о полку Игореве» // Звезда. — 1976. — № 6.
— С. 210.
5. Фризман Л. Возмутитель спокойствия. Книга О.Сулейменова «Аз и Я» под огнем идеологической критики // Новое ли-
тературное обозрение. — 2002. — № 55(3). — С. 386.
6. Сулейменов О. Пересекающиеся параллели. — Алматы: Дауыр, 2002. — С. 7.
7. Там же. — С. 7–8.
8. См.: Русская литература: периоды и стили. Пробный учебник для 8 класса общеобразовательной школы с русским язы-
ком обучения / Ж.Салханова, Г.Аульбекова, И.Хлызова, И.Шаповалов. — Алматы: Рауан, 2000. — С. 46–47.
9. Шайкин А.А. «Се повести временных лет…». От Кия до Мономаха. — М., 1989.
10. Костюхин Е.А. Александр Македонский в литературной и фольклорной традиции. — М.: Наука, 1972; Костюхин Е.А.
Типы и формы животного эпоса. — М.: Наука, 1987.
11. Костюхин Е.А. Русские в Средней Азии: мифы и реальность // Русская литература. — 1995. — № 3. — С. 21.
12. Там же. — С. 29.
13. Ковалев П.А. Освоение стихотворных форм тюркоязычной поэзии в русской литературе: Автореф. дис. ... канд. филол.
наук. — Ташкент, 1991. — С. 10.
14. Батырбекова Р.О. Из истории литературных связей. — Алматы: Бiлiм, 1998; Она же. Научные искания. — Алматы,
2004.
15. См.: Батырбеков М. Высшая школа Казахстана в лицах. Кн. 1. — Алматы, 1998. — С. 253–254 («Багизбаева М.М.»).
16. Вопросы литературы и фольклора. Содержательность художественных форм: Сб. науч. тр. — Алматы: КазНУ им. аль-
Фараби, 1993.
17. См.: Федотова Е.А. Проблема характера в русском классицизме (параллель между классицизмом и фольклором) //
Проблемы поэтики и стиховедения. — Алматы, 1995.
18. См.: Типовые программы университетов и пединститутов. — Алматы, 1996.
19. Морозова Г.В. Метрические эксперименты Г.Р.Державина в переводах Горация // Творчество Державина. Специфика.
Традиции. — Тамбов, 1993; Г.Р.Державин и А.Котельницкий. Из истории державинских переводов Горация (по архив-
ным материалам) // Проблемы поэтики. — Алма-Ата, 1980; Художественный мир Горация // Античность и общечело-
веческие ценности. Сб. 2. — Алма-Ата, 1992; Художественный мир любовных од Горация и их русских переложений в
XVIII веке // Античность и общечеловеческие ценности. Сб. 3. — Алма-Ата, 1993.
77
20. См. список избранных научных трудов и поэтических переводов А.Л.Жовтиса в тезисах межвуз. науч. конф. «Пробле-
мы поэтики и стиховедения», посвящ. семидесятилетию А.Л.Жовтиса. — Алматы, 1993. — С. 156–158; О научной,
творческой и общественной деятельности А.Л.Жовтиса см. раздел «Memoria» в материалах междунар. науч. конф.
«Проблемы поэтики и стиховедения», посвящ. 75-летию АГУ им. Абая и памяти А.Л.Жовтиса. — Алматы, 2003. —
Ч. 1. — С. 3–51; См.: Плотникова Г.Е. Человек, педагог, литературовед, писатель, общественный деятель // Пушкин и
пушкинская традиция в литературе. — Алматы, 1999. — С. 187–195.
21. В сб.: Международные связи и киргизская литература. — Фрунзе, 1969.
22. В сб.: Мастерство перевода. Сб. 7. — М.: Сов. писатель, 1970.
23. Russian Verse Theory. Proceeding of the 1987 Conference at UCLA: USLA Slavic Studies Volume 18. Slavica Publishers, Ins.,
1989.
24. Жовтис А.Л. К проблеме символа // Литература и фольклор. Проблемы взаимодействия. — Волгоград, 1992.
25. См.: Фризман Л.Г. Семинарий по творчеству Пушкина. — Харьков, 1995. — С. 154.
26. См.: Савченко Т.Т. О композиции цикла 1836 года А.С.Пушкина // Болдинские чтения. — Горький, 1979; Между эпо-
сом и лирикой (Субъект речи в «Подражаниях Корану» А.С.Пушкина // Пушкин и русская культура. — СПб., Новго-
род, 1996; «Опыты в стихах и прозе» К.Н.Батюшкова (к проблеме жанровой формы) // Батюшков. Исследования и ма-
териалы: Сб. науч. тр. — Череповец, 2002.
27. Мерлин В.В. Звуковой ритм в стихотворениях Жуковского и Батюшкова (сравнительный анализ) // Ритм, пространство
и время в художественном произведении. — Алма-Ата: КазПИ им. Абая, 1984.
28. Могилевская Н.М. Процесс понимания как сюжетообразующий фактор в произведениях А.С.Пушкина 30-х годов //
А.С.Пушкин и мировая культура: Материалы междунар. науч. конф. — М.: Изд-во МГУ, 1999.
29. Могилевская Н.М. История русской литературы ХIХ века (первая половина) // История русской литературы ХI–ХIХ вв.
Типовые программы. — Алматы, 2002; Методические рекомендации к выполнению рубежных работ и тестовых зада-
ний по курсу «История русской литературы ХIХ века (первая половина)». — Алматы, 2002; Русская романтическая
проза (ХVIII — 20-е годы XIX вв). — Алматы, 2002.
30. Чаплышкина Т.П. Семантика входа/выхода в/из дома в романе А.С.Пушкина «Евгений Онегин» // Вестник КазНУ
им. Аль-Фараби. — 2000. — № 2; Семантика дома и его частей в романе А.С.Пушкина «Евгений Онегин» // Пушкин и
пушкинская традиция. — Алматы, 2000; К проблеме моделирования художественного мира поэмы М.Ю.Лермонтова //
От художественного текста — к художественному миру. Теория. Методика. Практика. — Алматы, 2000.
31. Чаплышкина Т.П. Русская литература ХIХ века: Метод. пособие. — Алматы, 1994.
32. Рязанова Л.С. Антологическая эпиграмма Шиллера в русских переводах 19 века (40–60-е годы) // Жанрово-стилевые
искания и литературный процесс. — Алма-Ата, 1988; Русские аналоги немецкого стиха в переводах М.Михайлова //
Мастерство перевода. Сб. 10. — М.: Сов. писатель, 1975.
33. Колтаевская Н.Ю. Кукушка и … соловей (этимология и семантико-стилистический ореол образа) // Проблемы поэтики
и стиховедения. — Алматы, 1995.
|