Разговорный стиль – функциональный стиль речи, который противопоставлен книжным стилям и используется в ситуации непринужденной беседы, чаще в неофициальной обстановке. Основная форма существования – устная, но разговорный стиль может быть реализован и в письменной форме (записки, частные письма, фиксация речи персонажей и т.п.).
Разговорный стиль характеризует обычную, непринужденную устную речь людей, владеющих литературным языком. Задача разговорной речи – общение, обмен новостями, мнениями и впечатлениями близких людей в неформальной обстановке.
Общие свойства разговорного стиля проявляются в специфических характеристиках разговорной речи: неофициальность, неподготовленность, спонтанность, линейный характер, ведущий как к экономии, так и к избыточности речевых средств. При ускоренном темпе речи наблюдаются явления усиленной редукции безударных гласных, упрощение групп согласных и т.п.
В речи используется разговорная и просторечная лексика, экспрессивная и оценочная лексика, местоимения первого лица, частицы, междометия и обращения. Говорящий стремится выразить свое личное мнение, эмоции, отношение к предмету речи, старается сделать речь яркой, образной, живой.
В разговорной речи редко встречаются причастные и деепричастные обороты, сложные синтаксические конструкции. Часто наблюдается прием расчленения синтаксического целого, используются прерванные структуры, повторы, стяжения, бессоюзное сочинение. Разговорный стиль характеризуется свободным порядком слов, что связано с возможностью логического выделения слов интонацией.
Разговорный стиль резко отличается от книжного правилами расположения слов и частей предложения. Слова одного словосочетания в разговорной речи могут быть разделены другими словами: Надо сегодня хлеба купить свежего. Бывает, что члены главного и придаточного предложений переплетены друг с другом: Ты доктор видел, когда приезжал? и т.п.
Художественный стиль – функциональный стиль речи, который используется в произведениях художественной литературы и относится к книжным стилям.
Задача этого стиля – нарисовать художественный образ, выразить авторское отношение к изображаемому, воздействовать на чувства и воображение читателя. Язык здесь выполняет не столько коммуникативную, сколько эстетическую функцию, формирует особый образный мир, используя специальные выразительные средства. К ним относятся тропы (метафоры, метонимии, эпитеты, гиперболы, литоты, сравнения и т.п.) и фигуры речи (анафора, градация, инверсия, риторический вопрос, параллелизм и т.п.).
Например, метафора – средство художественной выразительности, при использовании которого название одного предмета употребляется для именования другого на основании сходства: В саду горит костер рябины красной (С.А. Есенин). Или литота – образное выражение, состоящее в преуменьшении величины предмета или значимости изображаемого явления: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А.С. Грибоедов) и др.
В поэтическом произведении используются средства ритмической организации текста – ритм и рифмы.
Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя, То, как зверь, она завоет, То заплачет, как дитя. То по кровле обветшалой Вдруг соломой зашумит, То, как путник запоздалый, К нам в окошко застучит (А.С. Пушкин). В языке художественной литературы помимо художественного стиля могут использоваться элементы других стилей, преимущественно разговорного. Употребление разговорной речи не нарушает норм литературного языка (в отличие от просторечия, которое находится за пределами литературной нормы). В художественном произведении разговорная речь «олитературивается», элементы разговорного стиля – экспрессивные, выразительные – на фоне нейтральных и книжных средств литературного языка воспринимаются как элементы сниженной стилистической окраски. В речи персонажей возможны канцеляризмы, окказионализмы, диалектные слова и даже ненормативная лексика. Целью этого намеренного нарушения норм литературного языка является, главным образом, речевая характеристика персонажей.
Термины (от лат. terminus ‘граница, предел’) – слова и словосочетания, служащие для обозначения специальных понятий какой-либо области знания, сферы производства, науки или искусства. В основе термина лежит определение (дефиниция), или толкование, называемого им объекта — по возможности, предельно точное, строгое и сжатое.
Среди терминов можно выделить две большие группы, различающиеся, прежде всего, сферой их употребления и особенностями называемых ими реалий:
общенаучные термины – те, которые представлены в разных областях знаний и имеют высокую частоту употребления (эквивалентный, гипотеза, реакция, система, функция);
специальные термины – те, которые представлены в определенных областях знания или в конкретных отраслях техники и производства (амплификация, клаузула, цезура в литературоведении; аблаут, масдар, супплетивизм в лингвистике).
В некоторых работах специальные (или узкоспециальные) термины противопоставляются терминам общепонятным – таким, которые известны подавляющему большинству носителей данного языка, что обычно связано с изучением основ разных наук в средней школе. К общепонятным терминам можно отнести такие, как эпитет, ямб, хорей в литературоведении и склонение, падеж, сказуемое в лингвистике.
Термины неоднородны по происхождению. Можно выделить:
термины, образованные на базе русского словообразовательного материала (заземлить, привой, согласный, глагол);
термины, образованные от общеупотребительных слов путем развития переносных значений (корень в значении ‘часть слова’, башмак в значении ‘приспособление на фотоаппарате’, молоточек и наковальня как названия слуховых косточек среднего уха);
термины-заимствования из других современных языков (блиндаж из французского, форшлаг из немецкого, принтер из английского);
термины, образованные на базе латинских и древнегреческих корневых и аффиксальных морфем (литография, дифтонг, цитология, натуропатия).