61
варенья. Пробежал газетчик, -- вчетверо сложенные листки
отрывного календаря -- вот какой величины были у него газеты.
Мороженщик прокатил через площадку тележку с мороженым. На
балкончики домов выбежали девочки и замахали ему, а мороженщик
развел руками и сказал:
-- Все съели, приходите в другой раз.
Тут занавес упал, и на нем опять заблестел золотой зигзаг
молнии.
Папа Карло, Мальвина, Пьеро не могли опомниться от
восхищенья. Буратино, засунув руки в карманы, задрав нос,
сказал хвастливо:
-- Что -- видели? Значит, недаром я мокнул в болоте у тетки
Тортилы... В этом театре мы поставим комедию -- знаете, какую?
-- "Золотой ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и
его друзей". Карабас Барабас лопнет с досады.
Пьеро потер кулаками наморщенный лоб:
-- Я напишу эту комедию роскошными стихами.
-- Я буду продавать мороженое и билеты, -- сказала Мальвина.
-- Если вы найдете у меня талант, попробую играть роли
хорошеньких девочек...
-- Постойте, ребята, а учиться когда же? -- спросил папа
Карло.
Все враз ответили:
-- Учиться будем утром... А вечером играть в театре...
-- Ну, то-то, деточки, -- сказал папа Карло, -- а уж я,
деточки, буду играть на шарманке для увеселения почтенной
публики, а если станем разъезжать по Италии из города в город,
буду править лошадью да варить баранью похлебку с чесноком...
Артемон слушал, задрав ухо, вертел головой, глядел
блестящими глазами на друзей, спрашивал: а ему что делать?
Буратино сказал:
-- Артемон будет заведовать бутафорией и театральными
костюмами, ему дадим ключи от кладовой. Во время представления
он может изображать за кулисами рычание льва, топот носорога,
скрип крокодиловых зубов, вой ветра -- посредством быстрого
верчения хвоста и другие необходимые звуки.
-- Ну а ты, ну а ты, Буратино? -- спрашивали все. -- Кем
хочешь быть при театре?
-- Чудаки, в комедии я буду играть самого себя и прославлюсь
на весь свет!
62
НОВЫЙ КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР ДАЕТ ПЕРВОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
Карабас Барабас сидел перед очагом в отвратительном
настроении. Сырые дрова едва тлели. На улице лил дождь. Дырявая
крыша кукольного театра протекала. У кукол отсырели руки и
ноги, на репетициях никто не хотел работать, даже под угрозой
плетки в семь хвостов. Куклы уже третий день ничего не ели и
зловеще перешептывались в кладовой, вися на гвоздях.
С утра не было продано ни одного билета в театр. Да и кто
пошел бы смотреть у Карабаса Барабаса скучные пьесы и голодных,
оборванных актеров!
На городской башне часы пробили шесть. Карабас Барабас
мрачно побрел в зрительный зал, -- пусто.
-- Черт бы побрал всех почтеннейших зрителей, -- проворчал
он и вышел на улицу. Выйдя, взглянул, моргнул и разинул рот
так, что туда без труда могла бы влететь ворона.
Напротив его театра перед большой новой полотняной палаткой
стояла толпа, не обращая внимания на сырой ветер с моря.
Над входом в палатку на помосте стоял длинноносый человечек
в колпачке, трубил в хрипучую трубу и что-то кричал.
Публика смеялась, хлопала в ладоши, и многие заходили внутрь
палатки.
К Карабасу Барабасу подошел Дуремар; от него, как никогда,
пахло тиной.
-- Э-хе-хе, -- сказал он, собирая все лицо в кислые морщины,
-- никуда дела с лечебными пиявками. Вот хочу пойти к ним, --
Дуремар указал на новую палатку, -- хочу попроситься у них
свечи зажигать или мести пол.
-- Чей этот проклятый театр? Откуда он взялся? -- прорычал
Карабас Барабас.
-- Это сами куклы открыли кукольный театр "Молния", они сами
пишут пьесы в стихах, сами играют.
Карабас Барабас заскрипел зубами, рванул себя за бороду и
зашагал к новой полотняной палатке. Над входом в нее Буратино
выкрикивал:
-- Первое представление занимательной, увлекательной комедии
из жизни деревянных человечков. Истинное пропсшествие о том,
как мы победили всех своих врагов при помощи остроумия,
смелости и присутствия духа...
У входа в кукольный театр в стеклянной будочке сидела
Мальвина с красивым бантом в голубых волосах и не поспевала
раздавать билеты желающим посмотреть веселую комедию из
кукольной жизни.
Папа Карло в новой бархатной куртке вертел шарманку и весело
подмигивал почтеннейшей публике.
63
Артемон тащил за хвост из палатки лису Алису, которая прошла
без билета.
Кот Базилио, тоже безбилетный, успел удрать и сидел под
дождем на дереве, глядя вниз злющими глазами.
Буратино, надув щеки, затрубил в хрипучую трубу:
-- Представление начинается.
И сбежал по лесенке, чтобы играть первую сцену комедии, в
которой изображалось, как бедный папа Карло выстругивает из
полена деревянного человечка, не предполагая, что это принесет
ему счастье.
Последней приползла в театр черепаха Тортила, держа во рту
почетный билет на пергаментной бумаге с золотыми уголками.
Представление началось. Карабас Барабас мрачно вернулся в
свой пустой театр. Взял плетку в семь хвостов. Отпер дверь в
кладовую.
-- Я вас, паршивцы, отучу лениться! -- свирепо зарычал он.
-- Я вас научу заманивать ко мне публику!
Он щелкнул плеткой. Но никто не ответил. Кладовая была
пуста. Только на гвоздях висели обрывки веревочек.
Все куклы -- и Арлекин, и девочки в черных масках, и колдуны
в остроконечных шапках со звездами, и горбуны с носами как
огурец, и арапы, и собачки, -- все, все, все куклы удрали от
Карабаса Барабаса.
Со страшным воем он выскочил из театра на улицу. Он увидел,
как последние из его актеров удирали через лужи в новый театр,
где весело играла музыка, раздавался хохот, хлопанье в ладоши.
Карабас Барабас успел только схватить бумазейную собачку с
пуговицами вместо глаз. Но на него, откуда ни возьмись, налетел
Артемон, повалил, выхватил собачку и умчался с ней в палатку,
где за кулисами для голодных актеров была приготовлена горячая
баранья похлебка с чесноком.
Карабас Барабас так и остался сидеть в луже под дождем.
Достарыңызбен бөлісу: |