Учебно-методическое пособие для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся по учебным дисциплинам «Русский язык и культура речи»



бет202/271
Дата01.05.2022
өлшемі422,87 Kb.
#33001
түріУчебно-методическое пособие
1   ...   198   199   200   201   202   203   204   205   ...   271
Не мечите бисера перед свиньями

Изречение это позаимствовано из Евангелия. Уже там оно представляет собой иносказание: «Не мечите бисера перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими».


Значение. Не тратьте хороших слов на того, кто не способен оценить их.
Не солоно хлебавши (уйти)

Выражение создалось в те времена, когда соль была дорогим и труднодобываемым продуктом: «хлебать с солью» считалось примерно таким же признаком состоятельности, благополучия, как «сладко есть». Случалось, что в богатом доме почётные гости «хлебали солоно», а разной мелкоте доставалась несолёная пища.


Значение. Обмануться в своих ожиданиях, не добиться желаемого, встретить плохой приём.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   198   199   200   201   202   203   204   205   ...   271




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет