Учебное пособие Алматы, 018 удк


 Лексические особенности научно-технического текста



Pdf көрінісі
бет42/84
Дата19.10.2023
өлшемі1,94 Mb.
#119286
түріУчебное пособие
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   84
Байланысты:
Орыс тили

2.9 Лексические особенности научно-технического текста
 
Лексика научного стиля состоит из трех основных пластов: 
- общеупотребительных слов (
знание, работа, книга, белый, один, 
сто, изучать, читать, сначала, по-прежнему);
- общенаучных
(исследование, 
фактор, 
экспериментальный, 
дистанционный, анализировать, формулировать, констатировать); 

- терминов
(синтаксис, морфология, молекула, зенит, лазер, 
радиолокация, фотоэффект, радар, солнечное сплетение, модульное 
программирование). 
Термин 
– это слово или словосочетание, точно и однозначно 
называющее какое-либо понятие специальной области науки, техники, 
искусства. Различают термины 
общенаучные и узкоспециальные

Общенаучные
термины используются в различных областях науки. 
Узкоспециальные 
термины используются в рамках отдельных наук: 
математики, физики, химии, истории и т.д. 

В русской технической терминологии выделяются следующие 
группы:1) заимствованные термины (из английского: 
коллектор, превентор, 
флудинг
; из французского: 
фильтр, каптаж, монтаж
; из немецкого: 
керн, 
штуцер, шла
м; латинского (
ингибитор, репрессия
) и др.; 
2) термины-эпонимы (
ампер, вольт, Ом, джоуль
и др.);
3) термины с иноязычными морфемами (
вибро-, гидро-, газо-, термо-, 
турбо-, электро-, -граф, -аж, -ор
и т.д.);
4) кальки, полукальки, которые создавались по мере возникновения 
новых понятий, внедрения нового оборудования, овладения новыми 
технологическими процессами.
 
 
Задание 80. 
Прочитайте. Расскажите, что представляют собой 
профессионализмы.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   84




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет