14
I. LISTENING AND READING
Listen to the text
Read and translate the text
MY FAMILY IS MY FORTRESS
It‟s Monday morning. Eight o‟clock. The Dobsons are at table. They
are
having breakfast. Rosie Dobson
is talking about her relatives.
My big sister Juliet
is reading the paper. She
is not looking at anyone. The
twins
are eating eggs. Aunt Minnie
is feeding Monster, my youngest brother. Jack
is
flying his kite, and Louise
is putting on lipstick in front of the mirror. Mum
is
talking to Aunt Minnie and
drinking a cup of coffee.
Grandma and Dad
are shouting at each other. They
are constantly
arguing
about politics. Uncle George
is trying to make them listen to him.
Our cat Fluffy
is lying under Aunt Minnie‟s chair. Our dog Lassie
is barking at
Uncle George. The other dog Butch
is sleeping under the table.
Me? I‟m tired of my relatives. I
’m getting ready to go to school and I am sorry
for the dogs. They can‟t get away from the family!
15
II. NOTES
fortress ['fɔːtrəs]
крепость
Dobsons ['dɔbsənz]
Добсоны
Rosie [rəuzɪ]
Роузи
Juliet ['ʤuːlɪət]
Джулиет
AuntMinnie ['ɑːntɪ 'mɪnɪ]
тетя Минни
Monster ['mɔnstə]
Монстр
Jack [ʤæk]
Джек
Louise [luˈɪ:z]
Луиза
George [ʤɔːʤ]
Джордж
Fluffy ['flʌfɪ]
Флаффи
Lassie
['læsɪ]
Лэсси
Butch [buʧ]
Бутч
III. VOCABULARY
1. to shout [ʃaʊt]
at smb.
кричать, орать на к-л
2. other [ˈʌðə]
each other [iːtʃ ˈʌðə]
They are shouting at each other.
другой
друг друга
Они орут друг на друга.
3. constantly [ˈkɒnstəntli]
постоянно
4. to argue [ˈɑːɡju]
about smth.
My Grandma and Grandpa are constantly
arguing about politics [ˈpɒlətɪks].
спорить о ч-л
Мои
бабушка
и
дедушка
постоянно спорят о политике.
5. to listen [ˈlɪsn]
to smth./smb.
They are not listening to each other.
слушать ч-л/ к-л
Они не слушают друг друга.
6. twin [twɪn
]
близнец
7. egg [eɡ]
The twins are eating eggs.
яйцо
Близнецы едят яйца.
8. to look at smth/ smb
смотреть на ч -л/ к-л
9. to feed [fiːd
]
Aunt Minnie is feeding my youngest
brother.
кормить
Тетя
Минни
кормит
моего
младшего брата.
10. to fly a kite [kaɪt
]
My brother is flying his kite.
запускать воздушного змея
Мой
брат запускает воздушного
змея.
11. lipstick [ˈlɪpˌstɪk
]
to put on lipstick
губная помада
наносить помаду, красить губы
16
12. in front [frʌnt
] of smth/smb
in front of the mirror [ˈmɪrə]
Now she is putting on lipstick in front of
the mirror.
перед, напротив ч-л, к-л
перед зеркалом
Сейчас она красит губы перед
зеркалом.
13. to talk [tɔːk
] to smb about smth
The twins are talking to each other.
разговаривать с к-л о ч-л
Близнецы
разговаривают друг с
другом.
14. to lie [laɪ
]
The cat is lying under the chair [tʃeə].
лежать
Кошка лежит под стулом.
15. to bark [bɑːk
] at smth/smb
Our dog Lassie is barking at Uncle ['ʌŋkl]
George.
лаять на ч-л, к-л
Наша собака Лэсси лает на дядю
Джорджа.
16. tired [ˈtaɪəd]
to be tired of smth
усталый
устать от ч-л
17. relative [ˈrelətɪv
]
I am tired of my relatives.
родственник
Я устал от родственников.
18. to get ready [ˈredi
] to do smth
I am getting ready to go.
приготовиться,
быть
готовым
сделать ч-л
Я готовлюсь к выходу.
19. to be sorry for smb
Rosie is sorry for the dogs.
жалеть к-л, сочувствовать к-л
Роузи жаль собак.
20. to get away [əˈweɪ]
from smth/smb
to get away from the
family
сбежать из ч-л/от к-л
сбежать от семьи
IV. COMPREHENSION CHECK
1. ANSWER THE QUESTIONS:
1. Where are the Dobsons?
2. What are they doing?
3. Who is Rosie Dobson talking about?
4. What is her big sister Juliet doing?
5. What are the twins eating?
6. Whom is Aunt Minnie feeding?
7. What is Jack doing?
8. What is Louise doing in front of the mirror?
9. Whom is Mum talking to?
10. Why are Grandma and Dad shouting at each other?
11. What is Uncle George trying to do?
12. Where is Fluffy lying?
13. Who is Lassie barking at?
14. Where is the other dog sleeping?
15. What is Rosie doing?