Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk



Pdf көрінісі
бет3/68
Дата03.03.2017
өлшемі17,56 Mb.
#7201
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   68

Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport 
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or 
forwarding agency), special requirements on packaging and 
labelling must be observed. For preparation of the item being 
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories 
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 
2012/19/EU, power tools that are no long-
er usable, and according to the European 
Guideline 2006/66/EC, defective or used 
battery packs/batteries, must be collected 
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
OBJ_BUCH-1458-005.book  Page 12  Wednesday, October 15, 2014  8:41 AM

 Français | 13
Bosch Power Tools
1 609 92A 0WY | (15.10.14)
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange 
the collection of a product in need of servicing or repair. 
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité généraux 
pour l’outil
Lire tous les avertissements 
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions 
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les 
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 
enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à 
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions 
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées 
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de 
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés 
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation 
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 
de choc électrique.
 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage 
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation 
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions 
appropriées réduiront les blessures des personnes.
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 
position marche est source d’accidents.
 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur 
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 
d’équipements pour l’extraction et la récupération des 
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut 
réduire les risques dus aux poussières.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1458-005.book  Page 13  Wednesday, October 15, 2014  8:41 AM

14 | Français 
1 609 92A 0WY | (15.10.14)
Bosch Power Tools
Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 
dangereux et il faut le faire réparer.
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains 
d’utilisateurs novices.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De 
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus 
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des 
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation 
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries 
et précautions d’emploi
 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 
un autre type de bloc de batteries.
 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de 
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 
brûlures ou un feu.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des 
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. 
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour per-
ceuses et visseuses
 Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec 
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut 
provoquer une perte de l’audition.
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle 
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec 
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous 
tension » peut également mettre « sous tension » les par-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites 
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 
d’eau provoque des dégâts matériels.
 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque 
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction 
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque 
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou 
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
 Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou 
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
tanés élevés.
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se 
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 
électroportatif.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, 
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non 
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
OBJ_BUCH-1458-005.book  Page 14  Wednesday, October 15, 2014  8:41 AM

 Français | 15
Bosch Power Tools
1 609 92A 0WY | (15.10.14)
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le 
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque 
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit 
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Autres instructions de sécurité et 
d’utilisation
 Les poussières de matières comme les peintures conte-
nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et 
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies 
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux 
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par 
des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter 
en vigueur dans votre pays.
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
 L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-
rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-
tement l’accu dans le chargeur avant la première mise 
en service.
 Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
 Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il 
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
 N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to-
tal de l’appareil électroportatif.
 Au cas où le commutateur de vitesse ne se laisserait 
pas pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de 
perçage.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu signale 
son niveau de charge pendant quelques secondes, lorsque 
l’interrupteur Marche/Arrêt est enclenché à moitié ou com-
plètement, et se compose de trois LED vertes.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 
en marche que quand vous l’utilisez.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et 
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces 
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des 
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
LED
Capacité
Lumière permanente 3 x verte
≥ 2/3
Lumière permanente 2 x verte
≥1/3
Lumière permanente 1 x verte
< 1/3
Lumière clignotante 1 x verte
Réserve
Symbole
Signification
GSB 10,8-2-LI: 
Perceuse à percussion sans fil
Partie marquée en gris : poignée 
(surface de préhension isolante)
N° d’article
Toutes les consignes de sécurité et 
toutes les instructions doivent être lues
Avant tous travaux sur l’outil électro-
portatif, sortez l’accu
Portez une protection acoustique.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Rotation droite/gauche
Vis
Perçage sans percussion
Perçage à percussion
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Mise en marche
Arrêt
Indicateur de charge de l’accu
U
Tension  nominale
n
0
 1
Vitesse à vide (1ère vitesse)
n
0
 2
Vitesse à vide (2ème vitesse)
n
S
Nombre de chocs
OBJ_BUCH-1458-005.book  Page 15  Wednesday, October 15, 2014  8:41 AM

16 | Français 
1 609 92A 0WY | (15.10.14)
Bosch Power Tools
Accessoires fournis
Perceuse-visseuse à percussion sans fil.
L’accu, l’embout et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne 
sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-
gramme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage 
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et 
les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion 
dans la brique, les murs et dans la pierre naturelle.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer 
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de 
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées 
dans le tableau à la page 157.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 
2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi 
qu’avec les normes suivantes : 
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
15.10.2014
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
bleau à la page 157.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme 
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 
est également approprié pour une estimation préliminaire de 
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins 
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires 
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau 
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de 
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes 
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par 
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
M
Couple max. conforméent à la norme 
ISO 5393
Maçonnerie
Métal
Bois
Ø
Diamètre max. de perçage
Ø
Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
*
Valeur en fonction du pack d’accus utilisé
L
wA
Niveau d’intensité acoustique
L
pA
Niveau de pression acoustique
K
Incertitude
a
h
Valeurs totales des vibrations
T
1
Plage de températures autorisées 
pendant la charge
T
2
Température ambiante admissible pen-
dant le fonctionnement
*
 et le stockage
* Performances réduites à des tempéra-
tures <à 0 °C
Accus recommandés
Chargeurs recommandés
Symbole
Signification
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1458-005.book  Page 16  Wednesday, October 15, 2014  8:41 AM

 Français | 17
Bosch Power Tools
1 609 92A 0WY | (15.10.14)
Montage et mise en service
Nettoyage et entretien
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 
travail impeccable et sûr.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 
informations concernant les pièces de rechange également 
sous :

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   68




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет