Вестник вгу. Серия: Филология. Журналистика. 2009, №2



Pdf көрінісі
Дата05.01.2017
өлшемі107,8 Kb.
#1254

ВЕСТНИК ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2009, №2

ВЕСТНИК ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2009, №2

80

Практически все исследователи (В.А. Бе-

лошапкова, Д.И. Изаренков, И.Н. Кручинина, 

Е.Н. Ширяев, А.М. Ломов и др.) отмечают свя-

зующие «способности» общего члена в структуре 

бессоюзного сложного предложения (



далее БСП). 

Однако этой констатацией дело, в сущности, и 

исчерпывается. Между тем здесь даёт знать о себе 

целый ряд специфических особенностей, анализу 

которых и посвящена настоящая статья.

Давно уже замечено, что общий член нали-

чествует в основном в БСП с перечислительными 

и противительными отношениями частей, выпол-

няя в них, по выражению И.В. Антипиной, функ-

цию «координатора однородности», причём такой 

координатор может быть как эксплицитным, так 

и имплицитным [1, 7].

В случаях эксплицитного выражения общего 

члена обыкновенно констатируют, что этот член 

является либо дополнением, либо обстоятельс-

твом. Но такое утверждение крайне неопределён-

но. Более внимательный анализ обнаруживает, что 

общий член, как правило, выполняет функцию 

детерминанта, относящегося к одной из четырёх 

групп, выделенных А.М. Ломовым: ситуативных, 

мотивационных, коррелятивных, квалифицирую-

щих [2, 88-92]. Все четыре группы детерминантов 

представлены в разного рода БСП.

В художественных текстах распростране-

ны БСП с 

ситуативными детерминантами. 

Ситуативными детерминантами обозначаются 

пространственно-временные координаты опи-

сываемых в предложении ситуаций:



 Тут висели 

халаты, топырился тюк белья из прачечной, 

валялся на боку мятый полотняный мешок с гряз-

ными фартуками и нарукавниками (А. Найман); 

В тот день автоответчик не отзывался, трубку 

никто не брал (В. Маканин). Как видим, в данных 

бессоюзных построениях события, разворачива-

ющиеся в разных частях, объединяются общим 

местом или временем их протекания. В рас-

сматриваемых БСП представлено параллельное 

описание событий, которые существуют как бы 

независимо друг от друга. Так, сократив пред-

ложение 


*Висели халаты, топырился тюк белья 

из прачечной, валялся на боку мятый полотняный 

мешок с грязными фартуками и нарукавниками, 

УДК 811.161.1’367.335

БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБЩИМ ЧЛЕНОМ

© 2009  Н.И. Новикова

Воронежский государственный университет

Поступила в редакцию 6 марта 2009 года

Аннотация: Цель данной статьи состоит в том, чтобы обозначить возможные группы общих 

членов, действующих в рамках бессоюзных сложных предложений, а также проанализировать 

их связующие «способности» в каждом отдельном случае. В работе рассматриваются как 

эксплицитно, так и имплицитно выраженные общие члены.

Ключевые слова: бессоюзное предложение, перечислительные отношения, общий член, 

детерминант, эксплицитные координаторы однородности, имплицитные координаторы 

однородности.

Abstract: The aim of this study is to mark the possible groups of total parts which functione in frames of 

conjunctionless compound sentences, and to analyze its connecting «abilities» in every individual case. 

In this study explicatively and implicatively marked total parts are considered.

Key words: conjunctionless sentence, transferred relations, total part, determinate, explicative coordina-

tors of homogeneity, implicative coordinators of homogeneity.

© Новикова Н.И., 2009



81

Н.И. Новикова

ВЕСТНИК ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2009, №2

приходим к выводу, что предикативные части 

называют отдельные события реального мира, 

не имеющие хотя бы одной точки соприкосно-

вения. Этим центром соположения как раз и 

становится ситуативный детерминант, который 

способствует более тесному сцеплению частей. 

Теперь события предстают не как отдельные 

ситуации, но как разворачивающиеся в единой 

плоскости и существующие в общем времени 

или месте действия.

В бессоюзных конструкциях с 



мотивацион-

ными детерминантами фиксируются те или иные 

обстоятельства, которые обусловливают обозна-

ченную ситуацию. Как отмечает А.М. Ломов, к 

мотивационным относятся 



причинно-источнико-

вый, условно-конституируюший, уступительный, 

целевой и результативно-следственный детер-

минанты. Всё это многообразие детерминантов 

мы находим в БСП типа: 

Из-за полусумрака 

подробности настенной росписи были обобщенны, 

свежезамазанные пятна рабочей штукатурки ка-

зались случайными (М. Харитонов); В результате 

взрыва в автобусе на улице Домостроителей погибло 

четыре, ранено семь человек (газета «Известия»); 

Для эффективной борьбы с пожарами применя-

ется современная техника, привлекаются лучшие 

специалисты, используется опыт прошлых лет 

(Национальный корпус русского языка).

Среди бессоюзных предложений частотны 

построения, в которых в роли элементов, объ-

единяющих предикативные части, выступают 



коррелятивные детерминанты. В подавляющем 

большинстве БСП коррелятивным детерминан-

том обозначается предмет или лицо, в отношении 

которого и разворачиваются дальнейшие собы-

тия. В таком случае мы имеет дело с 

посессивным 

детерминантом:  У Пелагеи лицо делалось непод-

вижным и словно бы сонным, зрачки расширялись, 

полные розовые губы приоткрывались (Б. Акунин). 

Встречаются и БСП с 



корреспондирующими детер-

минантами, обозначающими предмет или лицо, 

по отношению к которым



 определяемая ситуация 

представляется действительной: 



Для него каждая 

роль была приятна, каждый выход на сцену был 

открытием (Е. Шкловский).

Квалифицирующие детерминанты в составе 

бессоюзных конструкций обозначают разного 

рода формы существования констатируемых си-

туаций. Среди подобных детерминантов в среде 

БСП обычны 

квантитативный: Каждый день 

слышался грохот упавшей мебели, звенела разбитая 

посуда (А. Волос) и квантитативно-темпоральный: 

Почти непрестанно гремела музыка, надрывался 

здоровущий телевизор, кричали дикторы «Русского 

радио» (М. Харитонов).

Вместе с тем в БСП наряду с общим членом 

в функции детерминанта в роли объединяюще-

го части бессоюзного построения компонента 

выступает и целая предикативная единица. 

Такая бессоюзная конструкция состоит из (как 

минимум) трёх предикативных частей. Однако 

стоит отметить, что связующую роль выполняет 

не вся предикативная единица, а какой-то её 

компонент, чаще всего подлежащее: 



И вот всё 

у него готово: проектная документация разрабо-

тана, все согласования получены, разрешитель-

ные органы взятками окучены, строительство 

оплачено (В. Войнович). Нередко связующую 

функцию получает и второстепенный член в 

составе общей предикативной части. В таком 

случае можно говорить об общем обстоятель-

стве в собственном смысле (не детерминанте):

 

Подъём даётся довольно трудно: тонкие хлёсткие 

ветки мешают, листья щекочут лицо, вспотев-

шие ладони скользят по стволу (Д. Гранин). Особо 

следует оговорить случаи, когда последующие 

части ориентированы на возможный главный 

член первой части, представляющей собой 

содержательно односоставное предложение: 

Был страшный ураган: деревья поломаны, мно-

гие машины повреждены, ветхие крыши усеяли 

тротуар. В такого рода БСП в первой части в 

концентрированном виде представлено общее 

содержание, которое детализируется в ближай-

шем окружении. В этой связи предикативная 

часть становится своего рода семантическим и 

грамматическим центром БСП.

Стоит отметить и тот факт, что в реальных 

текстах мы встречаемся и с такими бессоюзными 

конструкциями с отношениями перечисления, 

в которых общий для частей содержательный 

элемент не получает вербального выражения. В 

таком случае в целях обнаружения некоторого 

общего начала, сцепляющего части в единое 

БСП, нам приходится опираться или на пред-

шествующий контекст (конситуацию) или выяв-

лять «общие идеи» в каждом новом бессоюзном 

построении [3, 52]. Контекстное (конситуатив-

ное) окружение позволяет увидеть общее начало, 

связывающее части БСП в единое целое [4, 34]. 

Так, в следующем диалоге конечная реплика в 

форме БСП с перечислительными отношениями 

с необходимостью предполагает наличие пре-

дыдущих реплик: 

А. Как дела? Б. Да не очень А. 

Что это значит? Б. На работе не ладится, денег 

на квартиру нет, Мишка скандалит, дочь совсем 

перестала учиться. При обнаружении общей 

идеи стоит учитывать и тот факт, что в каждом 

перечислительном ряду есть некоторая общая 

идея перечисления. Так, общая идея описания 

осенней природы содержится в предложении: 

Небо было ясное, листва играла драгоценными от-

ливами золота и пурпура, пахло прелью (А. Волос). 

В действительности количество «общих идей», 



БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОБЩИМ ЧЛЕНОМ

ВЕСТНИК ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2009, №2

82

объединяющих части БСП с отношениями пе-

речисления, равно бесконечному количеству 

подобных конструкций. 

Итак, общий член в составе БСП может 

иметь эксплицитное и имплицитное выра-

жение. В случае эксплицитного выражения 

общий член, как правило, выполняет функ-

цию детерминанта, относящегося к одной из 

четырёх групп: ситуативные, мотивационные, 

коррелятивные и квалифицирующие. После-

дующие части могут быть ориентированы и на 

какой-либо компонент общей предикативной 

единицы: подлежащее, второстепенный член 

(чаще обстоятельство). При имплицитной вы-

раженности общего члена контекст или обна-

ружение «общих идей» помогают восстановить 

лексически невыраженную семантику. 



ЛИТЕРАТУРА

1. Антипина И.В. Бессоюзные сложные пред-

ложения в современном русском языке: Автореф. 

дис. …канд. фил. наук / И.В. Антипина. – Воро-

неж, 1988. – 24 с.

2. Ломов А.М. Русский синтаксис в алфавит-

ном порядке: понятийный словарь-справочник 

/ А.М. Ломов. – Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. 

ун-та, 2004. – 400 с.

3. Ширяев Е.Н. Бессоюзное сложное предло-

жение в современном русском языке / Е.Н. Ши-

ряев. – М. : Наука, 1986. – 220 с.

4. Изаренков Д.И. Бессоюзное сложное пред-

ложение: Система языка и обучение иностранцев 

русской речи / Д.И. Изаренков. – М. : Рус.яз., 

1990. – 163 с. 



Новикова Н.И.

Воронежский государственный университет.

Аспирантка кафедры русского языка 

филологического факультета.

e-mail: natalina@voronezh.net

Novikova N.I.

Voronezh State University.

Post-graduate student of the Chair of Russian Language 

philological department.

 

 


Достарыңызбен бөлісу:




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет