«Вітчизняна наука: сучасний стан, актуальні проблеми та перспективи розвитку»



Pdf көрінісі
бет56/75
Дата13.02.2017
өлшемі5 Mb.
#4069
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   75

 
Литература

1. 
Коток  В.А.  Разговорный  итальянский:  итальянско
-
русский,  русско
-
итальянский  словарь  пословиц, 
поговорок, крылатых слов и выражений. –
 
М.: 
ACT: ACT 
МОСКВА: Восток
-
Запад, 2008. –
 
221с.
 
2. 
Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. –
 
М.: Международные отношения, 1972. 
― 289 с.
 
3. 
Даль В.И. Пословицы русского народа. –
 
М.: ЗАО изд
-
во ЭКСМО, 2000. –
 
616 с.
 
 

274 
«Проблемы и перспективы развития науки в начале третьего тысячелетия в странах СНГ»
 
 
 
 
 
4. 
Даль
 
В.И.
 
Пословицы русского народа: Сборник в 2
-
х т. –
 
М., 1984. –
 130 
с.
 
 
Научный руководитель:
 
кандидат филологических наук Дрёмова Татьяна Георгиевна

 
 
Наталья Костикова
 
(Курск, Россия)
 
 
ОПТИМИЗАЦИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ ФУНКЦИИ ЯЗЫКА В ПРОЦЕССЕ ПРЕПОДАВАНИЯ 
РУССКОГО
 
ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
 
 
Русский язык –
 
национальный язык русского народа, основной язык международного общения 
в центральной Евразии, в Восточной Европе, в странах бывшего Советского Союза, один из рабочих 
языков  ООН.  Он  является  наиболее  распространённым  славянским  языком  и  самым 
распространённым  языком  в  Европе  –
 
географически  и  по  числу  носителей  языка  как  родного. 
Занимает четвёртое место среди самых переводимых языков, а также –
 
седьмое место среди языков, 
на которые переводится большинство книг.
 
Как  отмечает  Ф.  Энгельс:  «Русский  язык  –
 
язык,  который  всемерно  заслуживает  изучения, 
один  из  самых  богатых  и
 
сильных  языков  мира».  В  связи  с  возросшим  интересом  к  его  овладению 
возникают  определенные  трудности  при  изучении  дисциплины.  Научные  поиски  путей 
совершенствования  обучения  иноязычному  произношению  обусловлены  необходимостью  в 
оптимизации  учебного  процесса,  поэтому  данная  проблема  требует  дальнейшего  подробного 
изучения.
 
Русский  язык  обладает  основными  функциями:  коммуникативной,  конструктивной, 
познавательной, эмоционально
-
экспрессивной. Почти все исследователи признают коммуникативную 
функцию первичной.
 
Общаясь друг с другом, люди передают свои мысли, волеизъявления, чувства и 
душевные  переживания,  воздействуют  друг  на  друга  в  определенном  направлении,  добиваются 
общего  взаимопонимания.  Язык  дает  возможность  наладить  совместную  работу  во  всех  сферах 
человеческой деятельности. Он был и остается одной из сил, которые обеспечивают существование 
и 
развитие 
человеческого 
общества. 
К 
коммуникативной 
функции 
относятся 
контактоустанавливающая  (фатическая),  конативная  (усвоения),  волюнтативная  (воздействия)  и 
функция хранения и передачи национального самосознания, культуры и истории народа. Реализация 
коммуникативной  функции  в  разных  сферах  человеческой  деятельности  определяет  общественные 
функции языка.
 
В каких бы условиях ни осуществлялась речевая коммуникация, с
 
помощью каких бы средств 
ни передавалась информация, сколько бы человек ни принимали участие в общении, в основе лежит 
единая  схема,  или  модель.
 
Компонентами  этой  модели  являются:  отправитель  информации
 
(или 
адресант)
 

 
говорящий или пишущий человек;
 
получатель информации
 
(или адресат)
 

 
читающий или 
слушающий человек;
 
сообщение
 
(текст в устной или письменной форме).
 
Очевидно,  что  общение  и  обмен  информацией  между  людьми  осуществляются  не  только  с 
помощью  языка.  С  древнейших  времен  в  человеческом  обществе  использовались  дополнительные 
средства  общения,  многие  из  которых  существуют  до  сих  пор.  В  соответствии  с  этим  средства 
передачи  информации  от  человека  к  человеку  разделяются  на  вербальные  (словесные)  и 
невербальные.  Вербальная
 
коммуникация  –
 
это  общение  с
 
помощью  слов,  невербальная
 

 
это 
передача  информации с  помощью различных несловесных символов  и знаков (например, рисунков) 
[5]. 
Достижение  с  помощью  речи  результата,  соответствующего  целевой  установке  (интенции) 
говорящего (пишущего) называется успешной  коммуникацией. Если же присутствует несоответствие 
результата  коммуникативного  акта  его  целевой  установке  из
-
за  неудачно  выбранных  языковых 
средств  без  учета  специфики  коммуникативной  ситуации,  тогда  мы  можем  наблюдать 
коммуникативную неудачу.
 
С точки зрения культуры речи, коммуникативная функция предполагает установку участников 
речевой  коммуникации  на  плодотворность  и  полезность  общения,  а  также  общую  нацеленность  на 
адекватность  понимания  речи.  Достижение  функциональной  эффективности  общения  невозможно 
без  знания  и  соблюдения  норм  литературного  языка.  Коммуникативные  качества  культурной  речи 
разделяются на три иерархические ступени: первая ступень, основная, базовая,  –
 
правильная речь; 
вторая  ступень  коммуникативно
-
целесообразная  речь,  в  которую  входит  семь  качеств:  богатство, 
выразительность,  чистота,  точность,  логичность,  доступность  и  уместность;  третья,  –
 
действенная 
речь [2, с. 37].
 
Каждому носителю языка (языковой личности) свойственна способность проявлять в речевой 
деятельности  свои  языковые  и  коммуникативные  навыки,  а  также  свои  внеязыковые  знания  и  свой 
взгляд  на  мир  (индивидуальную  картину  мира).  Языковая  личность  может  быть  реальной  (любой 
носитель  языка  или  диалекта)  и  виртуальной  (языковая  личность  персонажа
 
художественного 
произведения).
 

«Проблемы и перспективы развития науки в начале третьего тысячелетия в странах СНГ»
 
275 
 
 
 
Важнейшим  свойством  методов  прикладной  лингвистики  является  оптимизация.  Под 
оптимизацией  понимается  такое  описание  (модель)  проблемной  области,  при  котором  эта  область 
сохраняет в результирующем представлении только те существенные свойства, которые необходимы 
для  данной  практической  задачи.  Иными  словами,  если  для  теоретического  исследования 
предполагается  полное  описание  проблемной  области  со  всеми  ее  сложностями,  то  прикладное 
оптимизированное  описание  должно  быть  удовлетворительным  только  для  данной  конкретной 
задачи.
 
С  функциональной  точки  зрения,  прикладная  лингвистика  может  быть  определена  как 
академическая  дисциплина,  в  которой  целенаправленно  изучаются  и  разрабатываются  способы 
оптимизации  различных  сфер  функционирования  языковой  системы.  Функции  языка  задают  точки 
отсчета  для  классификации  огромной  области  приложения  лингвистических  знаний.  В  оптимизацию 
коммуникативной функции вносят вклад такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, 
теория  и  практика  преподавания  родного  и  неродного  языка,  теория  и  практика  информационно
-
поисковых систем, создание информационных и, шире, искусственных языков, теория кодирования.
 
Перевод, с
 
одной стороны, обозначает деятельность, заключающуюся в передаче содержания 
текста
 
на одном языке средствами другого языка (перевод
-
процесс), а с другой –
 
сам результаты этой 
деятельности  (перевод
-
результат).  Особое  место  занимает  машинный  перевод  –
 
научная  и 
одновременно  технологическая  дисциплина,  связанная  с  компьютерной  лингвистикой.  Одним  из 
важнейших прикладных аспектов лингвистики является методика преподавания иностранных языков.
 
К основным методам обучения относятся:
 
1) 
грамматико
-
переводной  метод,  суть  которого  состоит  в  чтение  текстов  и  их  переводе  на 
родной язык;
 
2) 
прямой метод обучения,  главная  концептуальная  идея которого: обучаемые входят в мир 
изучаемого языка «прямым путем», то есть так, как ребенок овладевает родным языком;
 
3) 
аудиолингвальный и аудиовизуальный методы, суть которых заключается в изучении языка 
через  готовые  формулы  (структуры)  и  их  заучивание  с  помощью  технических  средств  обучения 
(лаборатория  устной  речи,  магнитофон)  и  в  максимальной  загрузке  зрительного  канала  приема 
информации  одновременно  со  слуховым,  что  достигается  показом  «картинки»  (диапозитивы, 
фильмы, видео) во время звучащего звукового стимула.
 
4) 
коммуникативно
-
ориентированный подход: объектом исследований является речь, которая 
рассматривается не сама по себе, а во всей совокупности факторов ее порождения: кто, с кем, каким 
образом и с какой целью общается. Центральным понятием лингвистической прагматики, а вместе с 
ней  и  методики,  стала  коммуникативная  ситуация.  Это  повлекло  за  собой  настоящий  переворот  в 
методике  преподавания  языков,  а  именно,  к  выработке  и  становлении  коммуникативного  подхода, 
целью которого стало обучение общению на иностранном языке, приближенное по своим качествам и 
характеристикам к тому, как пользуются данным языком его носители [1, с. 189].
 
Коммуникативно
-
ориентированный  подход  позволяет  развивает  коммуникативные  свойства 
(коммуникативные способности, знания,  умения и навыки, чувственный и социальный опыт в сфере 
делового  общения),  которые  формируют  коммуникативную  компетентность.  В  методике 
преподавания  русского  языка  коммуникативная  компетенция
 
формируется  в  результате  реализации
 
комплексной системы обучения, включающей в качестве обязательной, неотъемлемой составляющей 
овладение  навыками  и  умениями  фонетико
-
интенционального  оформления  речи.  Методический 
аспект  реализация  интенций  представляют  собой  систему  методических  приемов,  обеспечивающих 
усвоение  учащимися  оптимального  объема  теоретических  знаний,  приобретение  практических 
навыков  и  умений,  направленных  на  овладение  механизмом  порождения  коммуникативно
-
целесообразной, а затем и воздействующей речи.
 
Таким  образом,
 
в  связи  с  недостаточной  разработанностью  современных  методик 
преподавания русского языка как иностранного и возросшей потребность в его изучении как средства 
общения  в  связи  с  развитием  межкультурной  коммуникации,  внимание  должно  быть  направлено  на 
оптимизацию  учебного  процесса,  а  именно  оптимизацию  первичной  функции  языка  –
 
коммуникативную,  для  достижения  максимально  высокого  уровня  владения  изучаемым  языком. 
Прикладная  лингвистика  разрабатывает  способы  оптимизации  коммуникативной  функции, 
важнейшим  из  которых  является  методика  преподавания  русского  языка  как  иностранного,  а 
основным  методом  обучения  признается  коммуникативно
-
ориентированный  подход,  позволяющий 
развивать коммуникативные способности, знания, умения и навыки.
 
 
Литература:
 
1. 
Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. –
 
М.: Эдиториал УРСС, 2001.
 
2. 
Боженкова Р.К., Боженкова Н.А., Шаклени В.М. Русский язык и культура речи: учебник. –
 
М., 2011.
 
3. 
Большой  энциклопедический  словарь.  Языкознание.
-2-
е  (репринтное)  изд.  «Лингвистического 
энциклопедического  словаря»  1990  года./Под  ред.  Ярцевой  В.Н.  –
 
М.:  Научное  издательство  « 
Большая Российская энциклопедия», 1998.
 
4. 
Сборник  научных  трудов,  посвященный  юбилею  члена
-
корреспондента  Российской  академии 
образования  и  Российской  академии  словесности,
 
доктора  филологических  наук,  профессора 
Ольги Даниловны Митрофановой (II том). –
 
Тула, 2010.
 
 

276 
«Проблемы и перспективы развития науки в начале третьего тысячелетия в странах СНГ»
 
 
 
 
 
5.  http://www.syntone.ru/library/books/content/5484.html 
 
Научный руководитель:
 
кандидат филологических наук Попова Галина Владимировна
 
 
 
Дмитрий Кузнецов
 
(Курск, Россия)
 
 
ШИФРОВАНИЕ И ДЕШИФРОВКА КАК АСПЕКТ КВАНТИТАТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
 
 
Термин  «квантитативная  лингвистика»  характеризует  междисциплинарное  направление  в 
прикладных  исследованиях,  в  котором  в  качестве  основного  инструмента  изучения  языка  и  речи 
используются  количественные  или  статистические  методы  анализа,  которые  позволяет  дополнить 
структурную  модель  языка  вероятностным  компонентом.  В  прикладной  области  квантитативная 
лингвистика  представлена  прежде  всего  фрагментами  этой  модели,  используемыми  для 
лингвистического  мониторинга  функционирования  языка,  дешифровки  кодированного  текста, 
авторизации/атрибуции текста и т.п.
 
Шифрование  –
 
«способ  сокрытия  исходного  смысла  сообщения  или  другого  документа,
 
обеспечивающий  искажение  его  первоначального  содержания»  [1]  –
 
занимает  особое  место  в  ряду 
функций прикладной лингвистики. Соответственно, там, где есть сокрытие, всегда необходимы прямо 
противоположные  действия.  Дешифровка  означает  «отождествление  знаков  исследуемого  письма 
(текста)  со  словами  языка,  записанного,  как  предполагается,  при  помощи  этих  знаков  или  их 
сочетаний, совокупность которых в разнообразных комбинациях и составляет изучаемое письмо» [7].
 
Лингвистическая дешифровка включает в себя исследование исторических письмен и чтение 
тайнописи  (криптограмм).  В  первом  случае  непонятность  текста  для  исследователя  обусловлена 
разрывом  традиции,  во  втором  –
 
специальными  усилиями,  предпринятыми  автором  или 
шифровальщиком, чтобы сузить круг адресатов.
 
В истории развития письменности шифрованию и дешифровке уделялось огромное внимание, 
т.  к.  человечество  одновременно  нуждалось  как  в  скрытии  информации  (шифровании),  так  и  в  её 
открытии  (дешифровке).  Для  расшифровки  сообщения  необходимы  правила  и  ключ  шифрования  –
 
конкретное секретное состояние параметров алгоритмов. Роль лингвистов в этой области велика, т.к. 
механизмы 
декодирование 
информации 
требует 
знания 
структуры 
языка, 
принципов 
функционирования  языковых  единиц  в  тексте,  их  особенностей  и  другой  лингвистической 
информации [8].
 
С  возникновением  письменности  задача  обеспечения  секретности  и  подлинности 
передаваемых  сообщений  стала  особенно  актуальной.  Поэтому  именно  после  возникновения 
письменности  появилось  искусство  тайнописи,  искусство  «тайно  писать»  –
 
набор  методов, 
предназначенных для секретной передачи записанных сообщений от одного человека другому [12].
 
Историю криптографии условно можно также разделить на 4 этапа.
 
1. 
Наивная криптография.
 
2. 
Формальная
 
криптография
 
3. 
Научная криптография
 
4. 
Компьютерная криптография
 
Данные  о  первых  способах  тайнописи  весьма  обрывочны.  Предполагается,  что  она  была 
известна  в  древнем  Египте  и  Вавилоне.  До  нашего  времени  дошли  указания  на  то,  что  искусство 
секретного письма использовалось в древней Греции.
 
Для  наивной  криптографии  (до  нач.  XVI  века)  характерно  использование  любых  (обычно 
примитивных)  способов  запутывания  противника  относительно  содержания  шифруемых  текстов.  На 
начальном  этапе  для  защиты  информации  использовались  методы  кодирования  и  стеганографии 
(передаваемый  текст  "растворялся"  в  сообщении  большего  размера  с  совершенно  "посторонним" 
смыслом  и  «выводился»  из  него  путем  извлечения  символов  по  определенным  законам)  которые 
родственны, но не тождественны криптографии.
 
Этап  формальной  криптографии  (кон.  XV  века  –
 
нач.  XX  века)  связан  с  появлением 
формализованных и относительно стойких к ручному криптоанализу шифров. В европейских странах 
это  произошло  в  эпоху  Возрождения,  когда  развитие  науки  и  торговли  вызвало  спрос  на  надежные 
способы  защиты  информации.  Важная  роль  на  этом  этапе  принадлежит  Леону  Батисте  Альберти, 
итальянскому  архитектору,  который  одним  из  первых  предложил  многоалфавитную  подстановку. 
Данный  шифр,  получивший  имя  дипломата  XVI  века  Блеза  Вижинера  –
 
[1,5],  состоял  в 
последовательном  «сложении»  букв  исходного  текста  с  ключом  (процедуру  можно  облегчить  с 
помощью специальной таблицы). Его работа «Трактат о шифре» считается первой научной работой 
по криптологии.
 
Несмотря  на  то  что  в  те  времена  криптография  была  уделом  государственных  служб, 
сохранились  примеры  использования  шифров  учеными
-
астрономами  для  утверждения  приоритета 
своих открытий.  Астрономы использовали так называемые  анаграммы  –
 
слово или словосочетание, 
образованное  перестановкой  букв  другого  слова  или  словосочетания.  Например,  выдающийся 

«Проблемы и перспективы развития науки в начале третьего тысячелетия в странах СНГ»
 
277 
 
 
 
итальянский  ученый  Галилео  Галилей  свое  открытие  колец  Сатурна  в  1610  году  зашифровал  с 
помощью  такой  анаграммы: 
smaismrmielmepoetaleumibuvnenugttaviras
.  Число  вариантов  различных 
перестановок  крайне  велико,  оно  определяется  числом  из  35  цифр,  поэтому  вероятность  того,  что 
подобное  сообщение  будет  прочитано  научной  общественностью  верно,  ничтожна  мала.  При 
правильном  расшифровании  получался  такой  текст:  Altissimum  planetam  tergeminum  observavi 
(Высочайшую  планету  тройную  наблюдал).  Спустя  почти  полвека  кольца  Сатурна  открыл 
голландский  ученый  Христиан  Гюйгенс  и  тоже  зашифровал  свою  догадку  анаграммой  из  латинских 
букв: 
aaaaaaa,  ccccc,  d,  eeeee,  g,  h,  iiiiiii,  llll,  mm,  nnnnnnnnn,  oooo,  pp,  q,  s,  ttttt,  uuuuu. 
Если 
переставить  их  в  нужном  порядке,  то  получится  фраза:  Annulo  cingitur,  tenui,  plano,  nusquam 
cohaerente,  ad  eclipticam  inclinato,  что  означало:  “кольцом  окружен  тонким,  плоским,  нигде  не 
прикасающимся, к эклиптике наклоненным”. Чтобы расшифровать эту криптограмму, нужно было бы 
сделать примерно 1060 перестановок.[10]
 
Наконец,  последним  словом  в  донаучной  криптографии,  которое  обеспечили  еще  более 
высокую криптостойкосить, а также позволило автоматизировать (в смысле механизировать) процесс 
шифрования стали роторные криптосистемы.
 
Одной из первых подобных систем стала изобретенная в 1790 году Томасом Джефферсоном, 
будущим  президентом  США  механическая  машина.  Многоалфавитная  подстановка  с  помощью 
роторной  машины  реализуется  вариацией  взаимного  положения  вращающихся  роторов,  каждый  из 
которых осуществляет «прошитую» в нем подстановку.
 
Компьютерная  криптография  (с  70
-
х  годов  XX  века)  обязана  своим  появлением 
вычислительным  средствам  с  производительностью,  достаточной  для  реализации  криптосистем, 
обеспечивающих  при  большой  скорости  шифрования  на  несколько  порядков  более  высокую 
криптостойкость, чем «ручные» и «механические» шифры.
 
Принципы дешифровки представляют интерес не только с технической или политической, но 
и чисто лингвистистической точки зрения. Знание принципов и алгоритмов декодирования позволили 
сделать  величайшие  открытия:  прочитать  и  понять  наскальные  надписи,  сакральные  тексты, 
пергаментные  и  берестяные  свитки.  Исследование  дешифровки  древних  текстов  даёт  возможность 
языковедам ответить на вопросы, связанные с происхождением идеи письма, возникновением первых 
систем  письменности,  их  эволюцией,  выявлением  степени  их  родства  и  закономерностей  развития. 
Более  того,  Ю.В.  Кнорозовым  было  доказано,  что  «без  глубоких  знаний  по  филологии  и  истории 
культуры дешифровка в широком смысле вообще невозможна» [8].
 
Современная  лингвистика  располагает  методами  квантитативного  анализа  исследуемого 
материала. «Поскольку текст имеет знаковую природу и компоненты его связаны с правилами кода, в 
момент  понимания  он  может  быть  разделён  на  значащие  отрезки  и  перекодирован  языковым 
сознанием  адресата  в  иную  систему  семантических  кодовых  образов…»  [4:81].  В  задачи  лингвиста 
прежде всего входит установление структуры текста:
 

 
исследование  знаков  алфавита,  морфем,  словоформ  и  выведение  правил  их 
преобразований;
 

 
затем построение грамматики неизвестного языка, что означает разбиение каждого блока на 
отдельные  части  и  классификация  их  с  целью  выделения  постоянных  и  переменных  частей, 
соответствующих корневым и служебным морфемам;
 

 
собственно процесс изучения смысла текста.
 
Нельзя
 
забывать и о машинной дешифровке, с использования которой начался новый этап в 
развитии криптоанализа. Она подразумевает разбивку нерасчлененного текста на блоки, составление 
прямых и обратных словарей, выявление формальной грамматики. Однако, являясь несовершенным 
методом,  машинная  обработка  используется  исключительно  в  качестве  вспомогательного  средства, 
цель  которого  –
 
получение  исходных  материалов  для  филологов,  что  существенно  облегчает  труд 
учёных
-
лингвистов.  Роль  языковедов,  несомненно,  велика,  т.к.
 
им  необходимо  проводить 
дальнейший анализ и обработку полученных данных.
 
Таким  образом,  шифрование  и  дешифровка,  выступая  в  качестве  одного  из  аспектов 
оптимизации когнитивной функции прикладной лингвистики, базируются на моделях лингвистического 
исследования,  квантитативном  анализе  текстового  материала  и,  соответственно,  представляют 
большой  интерес  для  лингвистов.  В  свою  очередь  лингвисты  и  лингвистическое  знание  являются 
главным  условием  успешного  шифрования/дешифровки  даже  при  современном  техническом 
оснащении такого вида деятельности [8].
 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   75




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет