Xxii республикалық студенттер мен жас ғалымдардың ғылыми конференция материалдары



Pdf көрінісі
бет163/267
Дата18.10.2023
өлшемі8,13 Mb.
#117865
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   ...   267
Байланысты:
Сборник материалов конференции (продолжение)


ГЛАВА I. Теоретическая часть 
1.1.Роль омонимов в английском языке. 
Омонимия – это явление, которое характеризуется наличием в языке слов, имеющих 
несколь
ко 
соверш
ено разных значений, хотя их написание или 
Омоним в 
переводе с греческого означает «одноименный» (
homos
– одинаковый, 
onyma
– 
имя). Раздел лексикологии, изучающий омонимы, называется омонимикой. 
Интерес к изучению омонимов, их происхождению и развитию в отдельных языках, а 
также в семьях и группах родственных языков, к изучению функций омонимов, их типов и 
условий их сохранения и употребления в том или ином языке то разгорался, то ослабевал 
и даже угасал в разные периоды истории науки о языке.
Современный английский язык весьма богат омонимами. По подсчетам 
лингвистов, на сегодняшний день омонимы в английском языке составляют 
примерно 16 -18% всего словарного фонда. Это гораздо больше, чем в русском 
языке. И их количество в процессе исторического развития английского языка с каждым 
годом все увеличивается.
Возникает вопрос, какую роль играет омонимия в английском языке – полезна ли она или 
вредна для языка? Изучив соответствующую литературу, мы пришли к выводу, что 
мнения ученых в данном вопросе существенно расходятся. Некоторые лингвисты, такие 
как Ф.И. Маулер и Э. Бьюиссанс, считают омонимию полезным явлением, т.к. 
существование омонимов сокращает количество языковых форм, упрощая тем самым его. 
Другие же исследователи, такие как Э. Эман и А. Реформатский, считают, что омонимия 
наносит вред языку, внося неясность и двусмысленность, тем самым снижая 
эффективность языка как средства коммуникации. Однако существует еще одна точка 
зрения, приверженцев которой – значительное большинство. Все они сходятся в том, что 
наличие омонимии в языке никак не вредит языку и не доставляет никаких неудобств, т.к. 
все омонимы разграничиваются для слушающего контекстом и ситуацией. 
ПРОБЛЕМА – 
произношение (возможно и то и другое) полностью совпадают. 


360 
Важно отметить, что интенсивное развитие данного феномена 
в английском языке обусловлено рядом причин.
Основными источниками лексической омонимии в английском языке являются:
фонетические процессы, фиксируемые в истории английского языка, поскольку 
сфера английского вокализма и консонантизма в ходе исторического развития претерпела 
существенные изменения, послужившие причиной возникновения в английском языке 
большого количества омонимичных слов, совпавших по звучанию;
расщепление значений многозначного слова, при котором полностью 
утрачивается семантическая связь одного из значений с остальными значениями 
полисемантического слова;
процессы 
заимствования из 
разных языков;
различные словообразовательные процессы, такие 
как, суффиксация, 
словосложение и другие. 
Можно сделать вывод, что наиболее приемлемым является мнение о том, что омонимия не 
вредит языку в целом, но в некоторой мере затрудняет процесс коммуникации, и требует 
дополнительных усилий при передаче или восприятии информации. Таким образом, 
качественное и количественное изучение омонимов и их влияние на языковую систему в 
целом является важным направлением в современном языкознании английского языка 
1.2.Классификация английских омонимов. 
Классификация омонимов важна при изучении омонимии в любом 
из языков. Огромное количество работ, в которых лингвисты предлагают разные 
классификации – свидетельство этому. Вопрос касательно классификации 
омонимов остается по-прежнему «открытым», так как каждый из ученых 
предлагает свой вариант.
По классификации А.И. Смирницкого, омонимы подразделяются, с одной стороны, на 
полные и частичные; с другой стороны, на лексические, грамматические и лексико- 
грамматические. У полных омонимов звуковое тождество форм проходит через всю 
парадигму слов. К явлениям частичной омонимии относятся различные случаи 
совпадения по звучанию отдельных словоформ
1

В.Г. Горбань, например, предлагает классификацию омонимов в следующем виде, 
синтезируя при этом варианты классификацию, предложенную А.И. Смирницким
2

Лексические омонимы – слова, принадлежащие к одной части речи, имеющие различные, 
друг с другом не связанные значения и фонетически совпадающие в грамматически 
тождественных формах. Они подразделяются на: а) полные, то есть совпадающие во всех 
своих формах; б) неполные, совпадающие не во всех своих формах. 
принадлежат к одной и той же или к разным частям речи, имеют различное значение и 
фонетически совпадают в разных грамматически не тождественных формах. Они также 
подразделяются на: а) полные, совпадающие в единственных своих формах; б) неполные, 
совпадающие не во всех своих формах. 
Внимание заслуживает классификация омонимов, предложенная Л.В. 
Лексико-грамматические 
омонимы – омонимичный ряд, члены которого 


361 
Малаховским. Исходя из своей трактовки омонима, автор со стороны плана выражения 
выделяет три основные типа омонимов: фонетико-графические, чистофонетические и 
чисто-графические. Со стороны плана содержания выделяются также три основных типа. 
Это лексико-грамматические, чистолексические и чистограмматические омонимы
3

Например, омонимичная 
пара BANK 1) «берег» и BANK 2) «банк» является фонетико-графической – со 
стороны плана выражения и чисто лексической – со стороны плана содержания. 
Другая омонимичная пара USE 1) «польза» и USE 2) «использовать» содержит 
чистограмматические и чистографические омонимы. 
Виноградов В.В. среди омонимов различают омографы, т.е. слова, у которых совпадает 
написание, а произношение не совпадает, например, bow [bau] (кланяться), bow [bou] (лук, 
смычок), и омофоны, т.е. слова с различным написанием, но с одинаковым 
произношением, например key [ki:] (ключ), quay [ki:] (набережная), bear [beэ] (медведь), 
bare [beэ] (голый) и другие. 
И.С. Тышлер, в своей статье к предисловию словаря омонимов современного английского 
языка, выделяет полные омонимы, т.е. слова, у которых совпадает и написание, и 
произношение: light «светлый» и light «легкий». Он также указывает на то, что в 
структурном отношении состав омонимики того или иного языка неоднозначен
4

Следует, однако, отметить, что эта научная терминология еще не закрепилась. Так, 
например, английский лингвист Бриджз называет омофонами два или несколько слов 
различного происхождения и значения, имеющих одинаковое произношение при 
одинаковом или различном написании.
5
Е.Р. Уиллиамз пользуется одним термином - 
омонимы, не проводя никаких разграничений
6
. Проанализировав теоретический материал 
по данной теме, мы пришли к выводу, что классификацию видов омонимов можно в итоге 
свести к 
следующ
им видам:
1) 
и по звучанию, и по написанию, но разные по значению. К примеру, sound 
[saund] – 
«здоровы
й», sound 
[saund] – «звук».
2) 
звучание, но разное написание. По-другому называются фонетическими 
омонима
ми: meat 
[mi:t] 
– 
«мясо», meet [mi:t] – «встретить». 
3) 
написание, но произносятся по-разному. Например, row «линия» – row 
«нарушен
ие 
порядка».
4) которые из-за сходства их формы и содержания способны вызывать ложные 
ассоциации. 
В соответствии с частями речи, к которым относятся омонимы, их также 
можно разделить на несколько типов: грамматические, лексические и лексико- 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   ...   267




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет