Литература
Богомолов Н. А. Русская литература первой трети ХХ века:
1.
Портреты. Проблемы. Разыскания. Томск, 1999.
Брюсов В.Я. Дневники. Автобиографическая проза. Письма.
2.
М., 2002.
Гиппиус З.Н. Голубое небо // Гиппиус З.Н. Чертова кукла:
3.
роман, рассказы / Сост. и послесл. Л.И. Еременко, Г.И. Карповой.
Кемерово, 1991.
40
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
Гитович И.Е. Литературная репутация Чехова в пространстве
4.
российского двадцатого века: реальность и аберрации: (К поста-
новке вопроса) // Studia Rossica XVI: Dzelno Antoniego Czechowa
dzisaj. W-wa, 2005.
Капустин Н.В. З. Гиппиус о Чехове (К вопросу об античеховских
5.
настроениях в культуре «серебряного века» // Чеховиана: Из века
ХХ в ХХI: итоги и ожидания: сб. статей / [отв. ред. А.П. Чудаков].
М., 2007. С. 176–188.
Лосев Л. Нелюбовь Ахматовой к Чехову. URL: http://www.
6.
akhmatova.org/articles/losev1.htm
Мандельштам О.Э. < «Чехов. Действующие лица…»> // «Сохрани
7.
мою речь…»: Сборник / Сост. П. Нерлер, А. Никитаев. М.,
1991.
Мережковский Д.С. Брат человеческий // Акрополь: Избр.
8.
лит.-крит. ст. / Сост., авт. послесл. и коммент. С.Н. Поварцов.
М., 1991.
Пастернак Б. Собрание сочинений: в 5 т. Т. 4. М., 1991.
9.
Суворин А.С. Маленькие письма // Новое время. 1904. № 10179.
10.
4 июля.
Толстая Е. Поэтика раздражения: Чехов в конце 1880-начале
11.
1890-х годов. М., 2002.
Ходасевич В. Собрание сочинений: в 4 т. Т. 4. М., 1997.
12.
Цветаева М.И. Собрание сочинений: в 7 т. Т. 6. М., 1995.
13.
Bloom Harold. The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry, New
14.
York: Oxford University Press, 1973.
41
Л. И. Горницкая (Ростов-на-Дону)
ОБРАЗ ОСТРОВА В РУССКОМ ФОЛЬКЛОРЕ
И «ОСТРОВЕ САХАЛИНЕ» А.П. ЧЕХОВА
Фольклорно-мифологические пласты произведений Чехова ак-
тивно изучаются современными литературоведами. Однако очень
редко в область подобных исследований включаются художественно-
публицистические произведения и, в частности, «Остров Сахалин».
Это связано с жанровой пограничностью текста, с превалированием
документального начала над художественным, якобы исключающим
всякий вымысел в силу апелляции к фактам. Но, по нашему мнению,
элементы фольклоризма и мифологизма в публицистическом тексте
проявляются в авторской интерпретации реальных событий и осо-
знанном выборе тех или иных героев, которым придаются архетипи-
ческие черты. Такой подход позволяет анализировать фольклорно-
мифологическую семантику публицистического текста, учитывая
его жанровую специфику, и делает возможной постановку проблемы
типологической и генетической связи с фольклором и мифологией
авторской репрезентации отдельных образов.
В «Острове Сахалине» Чехов последовательно создает образ
острова, близкий к фольклорной модели острова как «другого»,
«иного» мира. Сахалин – это пограничное пространство, находящееся
в предельном, пороговом положении, на краю света, между Азией
и Европой: «Тут кончается Азия, и можно было бы сказать, что в этом
месте Амур впадает в Великий океан, если бы поперек не стоял о.
Сахалин. Перед глазами широко расстилается Лиман, впереди чуть
видна туманная полоса – это каторжный остров; налево, теряясь
в собственных извилинах, исчезает во мгле берег, уходящий в неве-
домый север. Кажется, что тут конец света (здесь и далее выделено
мной – Л.Г.) и что дальше уже некуда плыть» (С. XV, 45).
Срединное положение Сахалина типологически сходно с фоль-
клорным образом середины мира. Во многих мифологиях середина
мира – обитаемое пространство, окруженное водой [Рабинович 1980:
42
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
129], то есть, фактически, остров. Как «иной» мир, остров отделен
от мира «своего» границей, достаточно отчетливо пространственно вы-
раженной: «Пароходы останавливаются обыкновенно в версте от берега
и редко ближе» (С. XV, 56). Приближение к границе между мирами,
а в частности, продвижение к острову, в фольклорных текстах связано
с тоской, непокоем. Подобное «особое» чувство овладевает у Чехова
рассказчиком все сильнее по мере приближения к Сахалину: «Но на-
строение духа, признаюсь, было невеселое и чем ближе к Сахалину,
тем хуже. Я был непокоен» (С. XV, 54). Сохранен и мотив чудес как
характерной черты пограничного пространства – рассказчик описывает
играющих китов, которых видел на подходе к Сахалину.
В фольклоре переход границы между мирами – исходная ситуация
инициационного сюжета. Пересечение границы тождественно ме-
тафизической смерти. У Чехова мортальная символика появляется
в тексте еще до перехода повествователем порога, при описании
Николаевска, находящегося перед границей «своего» пространства
материка и «чужого» мира Сахалина: «… почти половина домов поки-
нута своими хозяевами, полуразрушена, и темные окна без рам глядят
на вас как глазные впадины черепа» (С. XV, 41). В вариантах к тексту
уже с Николаевском связан мотив смертельной пустоты: «На улицах
ни души» (С. XV, 370), что позволяет говорить о семантике загробного
мира. Но в беловом автографе данный мотив относительно Николаевска
редуцирован и распространен на весь «иномирный» Сахалин. Так,
в эпизоде праздника в Александровске Сахалин представлен как
мир теней: «…люди бродили как тени, и молчали, как тени» (С. XV,
65); в эпизоде прогулки по морскому берегу прямо указана принад-
лежность сахалинского пространства к владениям смерти: «Налево
видны сахалинские мысы, направо тоже мысы… кругом ни одной
живой
души, ни птицы, ни мухи…» (С. XV, 211). В вариантах к тексту
семантика загробного мира еще более акцентирована и напрямую свя-
зана с похоронной обрядностью, переход на остров как пространство,
лежащее вне жизни, соотнесен с пребыванием в земле, с последующим
отторжением памяти и достижением состояния покоя (вспомним,
что смерть соотносима в культуре с вечным покоем): «…у меня такое
чувство, как будто я вышел уже из пределов земли и порвал навсегда
с прошлым…внушает такое [особенное] чувство, как будто я [уже
навсегда живу где-то на другой планете] вступаю в какой-то новый,
спокойный и свободный мир» (С. XV, 388). Инициационность задает
интерпретацию сюжета пути как постоянного преодоления внутренних
преград-границ, тождественного прохождению испытаний, а потому
43
Л. И. Горницкая (Ростов-на-Дону)
пространство острова структурировано как ряд отдельных локусов,
находящихся между водными преградами. Сходная типологическая
модель инициационного пространства бытовала в русском фольклоре,
где преодоление реки являлось метафорой смерти. К похоронному
обряду восходит и эпизод переправы через Дуйку, осуществляемой
уродливым и странным проводником в ящике, напоминающем гроб:
«На пространстве между морским берегом и постом … есть еще одна
достопримечательность. Это перевоз через Дуйку. На воде, вместо лодки
или парома, большой, совершенно квадратный, ящик» (С. XV, 80).
Пространство внутри островных инициационных локусов, как
и в фольклорно-мифологических текстах, довлеет к оппозиционному
разграничению верха и низа, где нижний мир наделяется негативными
коннотациями. Особенно ярко такая дифференциация пространства
представлена в эпизоде с маяком. По мере подъема на гору, где рас-
положен маяк, герой, покидая нижний мир, отрешается от его слож-
ностей: «Чем выше поднимаешься, тем свободнее дышится; море
раскидывается перед глазами, приходят мало-помалу мысли, ничего
общего не имеющие ни с тюрьмой, ни с каторгой…» (С. XV, 106).
Однако семантика «верхнего мира» маяка в силу своей архетипич-
ности не является однозначно позитивной. Вершина горы доступна
не каждому, она охраняется стражем – цепным псом, она связана
со светом (фонарь маяка), что придает ей сакральные функции,
и наконец, она обладает властью над нижним миром, управляя им по-
средством зловещих сигналов (звон колокола, связанный в фольклоре
с похоронным ритуалом, звук ревуна, который станет нагонять тоску
на жителей Александровска). Связь между верхним и нижним мирами
регламентирована, что тождественно мифологической модели, где
перемещения из верхнего мира в нижний сопряжены с опасностями
и запретами, нарушение которых ведёт к гибели героя [Иванов 1980:
233]. Любая попытка восстановить связь миров приводит к пред-
упреждению о табуированности подобных действий: «Если, стоя
в фонаре маяка, поглядеть вниз на море и на «Трех братьев», около
которых пенятся волны, то кружится голова и становится жутко»
(С. XV, 107). Таким образом, пространство в «Острове Сахалине»
довлеет к фольклорно-мифологическому образцу.
Но данная модель в «Острове Сахалине» соотносима не только
с авторским восприятием пространства. «Иной» мир Сахалина в ре-
цепции Чехова обладает всеми структурными смыслообразующими
элементами, формирующими образ острова в фольклоре, а именно
условностью номинации, экзистенции и топики. Условность топики
44
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
выражена в исторической неясности статуса Сахалина, принимае-
мого то за остров, то за полуостров, условность экзистенции – в его
положении «мнимого острова», иллюзорно-недолговечной частью
которого становится зимний лед пролива: «остров оказался как
бы островом, quasi insula» (С. XV, 342), условность номинации –
в равноправном существовании названий Сахалин и Чоко, причем
в рецепции автора отождествление с Сахалином номинации Чоко
условно: «Лаперуз пишет, что свой остров они называли Чоко, но,
вероятно, название это гиляки относили к чему-нибудь другому, и он
их не понял» (С. XV, 46). Как «другой» мир, Сахалин имеет особый
генезис, возникая, подобно фольклорным островам, в результате
чуда: «…в отдаленные времена Сахалина не было вовсе, но вдруг,
вследствие вулканических причин, поднялась подводная скала выше
уровня моря и на ней сидели два существа – сивуч и штабс-капитан
Шишмарев» (С. XV, 45).
В вариантах к тексту Чехов прямо обозначает собственную
трактовку иномирности Сахалина как фольклорно-сказочного
универсума: «эти берега… дома представлялись мне в воображении
сказочными» (С. XV, 388). В беловом тексте отсутствуют автор-
ские указания на сказочность как семантическую основу образа
острова, но островная реальность наделена сказочной атрибутикой.
Инверсированы человеческое и природное начала, одушевленность
и неодушевленность. Реальные объекты обретают фантастические
черты. Антропоморфными чертами наделяются животные и насе-
комые Сахалина (клопы в избах перешептываются, деревья стонут
и жалуются), в то время как люди – зооморфны («По дороге встреча-
ются бабы, которые укрылись от дождя большими листьями лопуха,
как косынками, и оттого похожи на зеленых жуков» (С. XV, 125)),
а маяк представлен как олицетворяющее каторгу фантастическое
чудовище («…ночью же он ярко светит в потемках; и кажется тогда,
что каторга глядит на мир своим красным глазом» (С. XV, 106)).
В «ином» мире фольклорно-сказочных островов все наоборот,
наизнанку, самые обыденные явления обретают «минус-статус».
В повествовании на Сахалине «минус-статусом» по отношению
к «своему» миру материка обладает даже погода – тут отсутствует
понятие климата и он обладает исключительным свойством притя-
гивать ненастье: «Про Сахалин же говорят, что климата тут нет и что
этот остров – самое ненастное место в России» (С. XV, 112). При
описании Сахалина в тексте фигурируют мотивы и образы, ведущие
происхождение от фольклорной традиции описания островов: образ
45
Л. И. Горницкая (Ростов-на-Дону)
острова-рыбы, образ томящейся на острове необычной девицы, «ца-
ревны в плену», и мотив скрытых на острове разбойничьих сокровищ.
Сравнение Сахалина со стерлядью исходит из визуального сходства
очертаний острова с рыбой на географических картах: «Сравнение
Сахалина со стерлядью особенно годится для его южной части, ко-
торая в самом деле похожа на рыбий хвост» (С. XV, 184). Подобные
представления тяготеют к мифологической модели мира как земли
на водах (острове), либо расположенной на гигантской рыбе, либо
самой являющейся рыбой. В русском фольклоре образ острова-рыбы
встречался в волшебных сказках и позднее был воссоздан в авторской
сказке П. Ершова «Конек-горбунок».
В заговорах и быличках с островом связан образ «царевны
в плену» – прекрасной девы, пребывание которой на острове обу-
словлено неким измененным состоянием сознания (сон, транс, при-
лив тоски, клиническая смерть) или ситуацией похищения и плена,
а следовательно, насильственного удержания в пределах островного
пространства. В «Острове Сахалине» именно в рамках данного
фольклорного архетипа декодируется образ Тани: «В Мицульке
сахалинская Гретхен,
дочь поселенца Николаева, Таня… Она бело-
кура, тонка, и черты у нее тонкие, мягкие, нежные… Бывало, едешь
через Мицульку, а она все сидит у окна и думает. А о чем может ду-
мать молодая, красивая девушка, попавшая на Сахалин, и о чем она
мечтает – известно, должно быть, одному только богу» (С. XV, 202).
Имя Гретхен, которое рассказчик дает Тане, вызывает ассоциацию
с «Фаустом» Гете, но не следует забывать, что Гретхен, или Гретель, –
одно из наиболее распространенных имен героинь немецких сказок.
Сказочный генезис имеет также мотив ожидания и мечтаний «ца-
ревны» у окна. Сказочной аллюзией является и упоминание корабля
«Три брата», потерпевшего крушение у берегов Сахалина и все время
привлекающего внимание рассказчика.
Особенно явно фольклорное происхождение мотива сокровищ
на острове. В заговорах и быличках разбойники прячут на островах
награбленное или скрывают клады, как, например, в сибирской быличке
о плавучем острове: «Есть озеро, на нем плавучий остров из деревьев…
А под теми деревьями к корням лодка привязана, а в той лодке раз-
инские клады лежат» [Предания земли русской 1996: 373]. В «Острове
Сахалине» образ сокровища неожиданно появляется в эпизоде опи-
сания Воеводской тюрьмы: «Около тюрьмы ходят часовые, кроме
них не видно ни одного живого существа, и кажется, что они стерегут
в пустыне какое-то необыкновенное сокровище» (С. XV, 128).
46
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
Иномирная семантика, непосредственно связанная с мортальными
мотивами, провоцирует осмысление Сахалина как ада. Появляется
мотив адского огня и дыма, окутывающего Сахалин, – он впервые
возникает в описании Татарского берега: «Татарский берег горист
и изобилует пиками, то есть острыми коническими вершинами. Он
слегка подернут синеватою мглою – это дым от далеких лесных по-
жаров…» (С. XV, 51). Авторский акцент на гористом рельефе берега
позволяет еще более уверенно утверждать инфернальную природу
Сахалина – в фольклорной модели мира горы и холмы рассматрива-
лись часто как творения антагониста божества (Люцифера, шайтана,
черта и т.п.) и во многих легендах о творении островов божество
творило равнины, в то время как его противник – горы. В эпизоде
прибытия на Сахалин адская семантика создается посредством
апелляции к библейскому архетипу (горящее море, подобное морю
Апокалипсиса) и в то же время к фольклорной модели ада из народ-
ных суеверий с его огнем, тьмой и ощущением фантасмагорического
ужаса: «Сквозь потемки и дым, стлавшийся по морю, я не видел при-
стани и построек и мог только разглядеть тусклые костровые огоньки,
из которых два были красные. Страшная картина, грубо скроенная
из потемок, силуэтов гор, дыма, пламени и огненных искр казалась
фантастическою. На левом плане горят чудовищные костры, выше
них – горы, из-за гор поднимается высоко к небу багровое зарево,
похоже, как будто горит весь Сахалин. <…> И все в дыму, как в аду»
(С. XV, 54).
В то же время Сахалин идентифицируется рассказчиком не только
как адский инфернальный локус, но и как сакральная зона. В вари-
антах к тексту упоминается священный утес возле Куи (С. XV, 503).
В беловом тексте первозданная природа острова в рецепции рассказ-
чика сходна одновременно с христианским Эдемом и фольклорным
цветущим садом: «Припоминается мне пылающий запад, темно-синее
море и совершенно белая луна, выходящая из-за гор … долина стано-
вится уже, потемки густеют, гигантские лопухи начинают казаться
тропическими растениями; со всех сторон надвигаются темные горы.
Вон вдали огни, где жгут уголь, вон огонь от пожара. Восходит луна.
И вдруг фантастическая картина: мне навстречу по рельсам, подпи-
раясь шестом, катит на небольшой платформе каторжный в белом.
Становится жутко» (С. XV, 66). В данном эпизоде райскую семантику
Сахалина маркирует не только трансформация лопухов в тропики
райского сада, но и белое облачение каторжного – реминисценция
к белым одеждам праведников рая из «Откровения святого Иоанна
47
Л. И. Горницкая (Ростов-на-Дону)
Богослова» – города золотого. Как ни парадоксально, культуроло-
гические истоки соотнесения Чеховым Сахалина с раем во многом
обусловлены реалиями каторги. В народной культуре каторжане –
как разбойники, так и невинно осужденные – отождествлялись
с мытарями, страдальцами, искупившими муками свои прегрешения,
в первую очередь достойными райского сада.
Амбивалентное слияние в образе Сахалина райской и адской се-
мантики повторяет фольклорную модель образа острова как дуального
слияния ада и рая. Интересна в данном контексте апелляция Чехова
к образам птиц. В фольклоре функция птиц амбивалентна. С одной
стороны, они сакральные существа, медиаторы между раем и миром
людей. С другой стороны, зачастую птицы связаны с инфернальным
миром; ведьмы, например, в фольклорной традиции обычно приле-
тают на шабаши в обличье птиц, причем место шабашей – острова.
В «Острове Сахалине» птицы сохраняют свою фольклорную поли-
функциональность – с одной стороны, они первопредки, а потому
сакральны, с другой стороны связаны с апокалипсической семан-
тикой и оборотничеством, что отражено в видении первопроходца
Полякова: «Первая ночь, которую Поляков провел на берегу этого
залива, была ясная, прохладная, и на небе сияла небольшая комета
с раздвоенным хвостом. <…> На другой день утром судьба наградила
его неожиданным зрелищем: в устье у входа в залив стояло темное
судно с белыми бортами, с прекрасной оснасткой и резьбой; на носу
сидел живой привязанный орел» (С. XV, 145). В «Острове Сахалине»
птицы не медиаторы между адом и раем, а, как обитатели острова,
носители адского и райского начал одновременно, и постижение рас-
сказчиком амбивалентности мира Сахалина – ключевое испытание
его путешествия-инициации.
Завершением инициационного сюжета в архаическом ритуале
было описание метафизического воскрешения и обретения адептом
новой сущности-судьбы. Смене судьбы тождествен выход из инициа-
ционного локуса Сахалина – сопряженный со многими трудностями
побег каторжного: «Каторжные так и говорят: “Мертвые с погоста
не возвращаются”…Если он бежит, то так про него и говорят: “Он
пошел менять судьбу”» (С. XV, 345). Онтологическая трактовка
пространственного перемещения за пределы острова соответствует
мифо-фольклорной модели, где смена локуса означает смену статуса
героя. Интересно, что для повествователя инициационный сюжет пути
не разрешается развязкой, финал книги очерков не содержит сцены
отъезда с Сахалина, тождественного обретению им нового «я». Такая
48
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
интерпретация архетипического сюжета связана с внетекстуальными
причинами, а именно кризисной рефлексией писателя после поездки
на Сахалин. Впечатления от утомительного путешествия и посеще-
ния каторжного острова оказались тягостными, но в то же время
Чехов осознавал несомненную значимость для него лично поездки
на Сахалин как исполнения гражданского и нравственного долга.
Сложное осознание смысла посещения острова на мифопоэтическом
уровне текста нашло отражение в интерпретации личного опыта как
экзистенциального неосуществления ритуала инициации.
Таким образом, можно сделать вывод, что Сахалин в книге Чехова
не только реальный географический топос, но и художественный
образ, отображающий характерную для русской фольклорной тра-
диции модель универсальной мифологемы острова. Сахалин – «иной
мир», инициационное пространство, отделенное от «своего» мира
материка границей. Иномирность острова имеет сказочный генезис
и тяготеет к амбивалентной семантике пространства, сочетающего
черты рая и ада в синкретическом единстве. Публицистические
произведения Чехова несут значительный мифопоэтический худо-
жественный потенциал, специфика которого, как нам думается, еще
станет объектом глубоких исследований.
Литература
Иванов Вяч. Вс. Верх и низ // Мифы народов мира: Энциклопедия.
1.
Т. 1. М., 1980. С.233–234.
Предания земли русской. Ростов н/Д, 1996.
2.
Рабинович Е. Г. Середина мира // Мифы народов мира:
3.
Энциклопедия. Т. 2. М., 1980. С.128–129.
49
А.М. Григораш (Киев)
А.М. Григораш (Киев)
ТВОРЧЕСТВО А.П. ЧЕХОВА
В СОВРЕМЕННОМ РУССКО-УКРАИНСКОМ
МАСС-МЕДИЙНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
(НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ
УКРАИНЫ)
Говоря о всемирном значении творческого наследия А.П. Чехова,
нельзя не остановиться на проблеме обогащения русского языка
выдающимся русским писателем. Подобное обогащение особенно
наглядно проявляется в художественно-беллетристическом стиле, что
естественно: исследуются чеховские традиции в современной прозе
и драматургии, отдельные приемы индивидуально-авторской манеры
знаменитого прозаика и драматурга, рассматривается система лите-
ратурных и драматургических образов в отдельных произведениях
А.П. Чехова. Однако, с нашей точки зрения, не менее плодотворной
представляется задача проследить использование чеховского твор-
ческого наследия в публицистическом стиле, имеющем некоторые
сходные черты с художественно-беллетристическим.
Целью данной статьи является анализ функционирования на-
званий чеховских произведений в современных газетных заголовках,
поскольку, предваряя текст, заголовок несет определенную инфор-
мацию о содержании публикации. Это один из видов компрессиро-
ванной речи, корреспонденция в миниатюре. Газетный заголовок
служит одновременно и именем текста, и индивидуально-авторским
высказыванием о нем.
Прежде всего, обращает на себя внимание использование назва-
ний произведений А.П. Чехова в их первозданном виде. Особенно
часто в газетных заголовках используются названия чеховских
пьес, которые традиционно ставятся во всем мире: «Между
“Дядей Ваней” и “Шинелью”. Вчера были объявлены номинанты
грядущей “Золотой маски”. Сенсаций не случилось, скандалов тоже»
(«Известия-Украина», № 234 (27035), 22.12.05, с. 10).
«Золотая
50
Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст.
маска» – главная ежегодная театральная премия России, которая
была присуждена в данном случае спектаклю «Дядя Ваня» и инсце-
нировке «Шинели» Н.В. Гоголя (моноспектаклю, который блиста-
тельно сыграла выдающаяся российская актриса Марина Неелова).
В другом газетном заголовке используются три названия чеховских
пьес: «“Чайка”, “Три сестры” и “Дядя Ваня”. Завтра начинает
работу Международная Чеховская лаборатория. Конференции,
спектакли, теоретические и практические занятия состоятся
в Москве» («Известия-Украина», № 84 (26163), 21.05.02, с. 9).
Как
и в предыдущем случае, газетный материал посвящен драматурги-
ческому наследию А.П. Чехова.
Достаточно часто индивидуально-авторская интерпретация наи-
более известных прозаических произведений А.П. Чехова проявляется
в газетных заголовках, непосредственно связанных с политическими
событиями в Украине: «Палатка номер шесть. П росто дежавю
какое-то! На Майдане снова ставят палатки. С бульвара носят
садовые скамейки и ограждают ими все пространство у фонтанов.
К активистам акции киевлян подходит мало. Аполитичная молодежь
плещется в фонтанах и пьет пиво, другие наблюдают за происходящим
с летней веранды кафе “Глобус”» (Комсомольская правда. Украина.
Киевский выпуск», № 129 (2410/23806), 13.07.06, с. 2;
ср.: А.П. Чехов,
Достарыңызбен бөлісу: |