Ютап жогары оку орындарынын студенттерше, магистрлерше, докторанттарына, эдебиеттанушы галымдарга, сондай-ак эдебиет суйер кепшшк кауымга арналган



Pdf көрінісі
бет507/780
Дата19.10.2023
өлшемі31,36 Mb.
#119326
1   ...   503   504   505   506   507   508   509   510   ...   780
Байланысты:
Әдеби сын

iri 
- стиль 
6ipniri» 
(19.07.1985), Ж.Ермановтыц 
«Тупнуска болсын терепй» («Жулдыз», 1987, №3), Н.Сагындыкованыц «Керкем аударма 
кекжиеп» («Жалын», 1989, №5), Н.Шэкеевтщ «Аударма ахуалы аландатады» («Казак эде­
биет!», 07.07.1989), Р.Берд!баевтыц «Аударма енер десек» («Жулдыз», 1989, №11), т.б. ма­
калалары жарияланды.
Аударма мэселесше орай, Э.Нурпешсов ею сатьшы тэрж!мадагы 6ipiHmi саты жолма- 
жол аудармага ерекше мэн 6epinri. «Сез жок, кайсы б!рде жолма-жол аударманыц езек ертер 
еюшшке урындырары, баянсыз бейнетке айналдырары бар. Солай бола турса да одан ез 
келецкец сеюлщ кашып кутьша алмайсыц. Эйткен!, улт эдебиетшщ бар озык жепспктерш
букшодактык окырманга жетюзудеп алгашкы куре жол -жолма-жол аударма. Сапасы кай 
децгейде болса да тупнуска тш н бшмейтш аудармашьшы текспен, баскаша айтсак, тупнуска- 
мен таныстыратын жалгыз нэрсе де сол» («Казак эдебиеп», 19.07.1985) -д ей д ! автор.
Тэрж!мадагы кемшшктердщ деш осы жолма-жол аудармадан басталады. Сондыктан да 
аударманьщ сапасын арттыру оныц жолма-жол нускасынан басталуы керек. «Тш бшмегендш- 
тен 
6ipfle-6ip 
аудармашы автордыц стильдш ерекшел!ктер!не ерк!н бойлай алмайды, сон­
дыктан автор аударма жумысыньщ барлык кезещнде белсене араласуы тшс. 0 зш сыйлай- 
тьш, орыс тш не аударылгысы келетш 
9p6ip 
улт жазушысы ез шыгармасыныц тагдырьш к!м- 
ге сенш тапсырганын 6inyi керек» (сонда) - дей/u жазушы. У лп репнде «Абай жолы» роман- 
эпопеясын орыс тш н е аудару кезшде М.Эуезовтщ де катысканын алга тартады.
Бул жерде мына 
6ip 
жэйтт! ескеру кажет. Кецестш кезецде 
«Typi 
улттык, мазмуны 
социалиспк» эдебиеттщ орыс тш н д е жасалуы айтпаса да т у с т к п болатын. Орыс тш н е


364
Дандай ЫСКАКШЫ
негордым тез1рек кешсе, сол халыктыц мэдениеп жогары саналатын. Ол кезде улт тшш да­
мыту кун тэрпбщде жок-тугын. Баска улт жазушыларыныц орыс тш н д е жазган шыгарма­
лары барынша насихатталып, олар улт эдебиетшщ ескещцгшщ белгш ретшде дэрштелетш. 
MiHe, 
осындай жагдайда «казак эдебиетш орыс тш н е аудару ушш казак т ш н бшу керек» 
деу айтылып, талап етшмек тугш , акылга сыйымсыз кершетш. Сол себепп де казак тш н
бшмейтш аудармашылар казак эдебиетшен орысшалаганда непзшен жолма-жол аудармага 
суйенетш. Э.Нурпешсовтщ орыс тш н е тэрж1ма жасаудыц сапасын арттыру ушш жолма-жол 
аудармага ерекше мэн 
6epyi 
сол себепп едг
Ш.Сэтбаеваньщ «Терец тамырлар» («Казак эдебиеп», 12.12.1980), Э.Кекшбаевтыц «Аки- 
кат айдынындагы ак шагала» («Казак эдебиеп», 25.01.1985), «0шпес бейне» («Казак эдебие- 
тЬ>, 06.12.1985), Р.Берд
1
баевтыц «Рухани казынаныц 
6ip 
ке зЬ («Казак эдебиеп», 10.06.1983), 
«Эпикалык дэстур жалгастыгы» («Жулдыз», 1986, №11), Э.Нуралиевтщ «Бауырлас эдебиет- 
тер байланысы» («Жулдыз», 1983, №10), А.Акматалиевтщ «М.Эуезов жэне кыргыз эде­
биет!» («Казак эдебиеп», 24.10.1986), К-Сейдановтыц «Казак эдебиеп жэне Хамза» («Жул­
дыз», 1989, №2), т.б. макалаларында казак эдеби байланыстары козгалды. Булардыц б1разына 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   503   504   505   506   507   508   509   510   ...   780




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет