Пайдаланылған бумалар
1. ӘӨИ: Ш.309
2. ӘӨИ: Ш.76
3. ӘӨИ: Ш.9
4. ӘӨИ: Ш.12
5. ӘӨИ: Ш.894
6. ӘӨИ: Ш.920/51
7. ӘӨИ: Ш.85/2
8. ӘӨИ: Ш.886
9. ӘӨИ: Ш.480
10. ӘӨИ: Ш.129
11. ӘӨИ: Ш.194
12. ӘӨИ: Ш.874
13. ОҒК: Ш.62 Д
14. ОҒК: Ш.828
15. ОҒК: Ш.784
16. ОҒК: Ш.670
17. ОҒК: Ш.350
18. ОҒК: Ш.668
19. ОҒК: Ш.746
20. ОҒК: Ш.830
21. ОҒК: Ш.763
22. ОҒК: Ш.517
23. ОҒК: Ш.358
24. ОҒК: Ш.765
420
420
РЕЗЮМЕ
Институтом литературы и искусства им. М.О.Ауэзова про-
должается научное издание стотомного Свода «Бабалар сөзі»,
выпускающегося в рамках Национального стратегического про-
екта «Культурное наследие».
Предыдущие девяносто три тома серии были посвящены
эпическим произведениям, народным песням, сказкам, загад-
кам, пословицам и поговоркам, а также другим малым жанрам,
которые являются самыми многочисленными и высокохудо-
жественными в национальном фольклоре. Если быть точнее, то
были подготовлены к изданию и выпущены тринадцать томов
«Новеллистических дастанов», семь томов «Религиозных дас-
танов», одиннадцать томов «Романических дастанов», двадцать
томов «Героического эпоса», одиннадцать томов «Исторических
поэм», пять томов «Пословиц и поговорок», два тома «Народ-
ных песен», четыре тома «Генеалогических преданий», пять то-
мов «Сказок», четыре тома «Исторических преданий», два тома
«Обрядового фольклора», а также однотомники: «Загадки»,
«Детский фольклор», «Казахские мифы», «Фольклор казахов
Монголии», «Топонимические предания», «Кюи-легенды»,
«Поэмы-предания», «Магический фольклор». В двенадцати то-
мах этой серии были использованы материалы из фольклорного
наследия казахов Китая, а в одном томе—казахов Монголии.
Как и у других народов мира, одним из первозданных видов
магического фольклора являются сновидения и их толкова ние.
Занимающие особое место в традиционной культуре каза хов
толкования снов являются ценным источником сведений о ве-
рованиях и суевериях народа и его самобытного и своеобразного
422
ТҮС ЖОРУ ЖӘНЕ ЫРЫМДАР
сознания. В них прослеживаются поиски и объяснения раз лич-
ных таинственных явлений и фактов со времени проис хож дения
человека и всей последующей жизни. Сновидения оказывают
воздействие на всю природу человека, ученые рассматри вают
эти видения как психологическое явление. Во сне сознание че-
ловека выходит за пределы окружающей яви в бесконеч ный
мир, не подчиняясь законам времени и пространства. Поэтому
больше внимания придается не самим снам, а их толкованию.
О том, какое внимание в традиционном казахском обществе
придавали сновидениям, можно видеть из толкования фольк-
лорных памятников и вытекающих отсюда суеверий. Боль шей
частью сны толковали к добру, к чему-то хорошему, так как
считалось, что именно к этому они приведут. А если объяс нять
их ко злу, то это может привести к неприятностям.
В 94 томе стотомной серии «Бабалар сөзi» представлены нао-
ходящие отражение во всех жанрах образцы сновидений и раз-
личные виды их толкований. Принимая во внимание многооб-
разие вытекающих из них суеверий и то, что все они не могут
получить отражение в одном томе, даются только отдельные
образцы толкования снов, избранные отрывки из фольклорных
памятников, представленные по систематизированным цик-
лам. Если конкретно, они вошли в разделы «Сон и его толкова-
ние», «Сны и их толкование в народной прозе», «Сновидения и
их объяснение в эпических поэмах». Вместе с тем приводятся
отрывки по сновидениям и их толкованию из литературных ис-
точников. Толкование сновидений, приношение милостыни и
пожертвований и другие многочисленные вытекающие из этого
суеверия требуют дальнейшего глубокого изучения.
Суеверные слова заговора являются неотъемлемой частью
казахской культуры, они передавались из поколения в поко-
ление в устном народном творчестве. Прошедшие через сито
идеологии советского периода, но сохранившиеся и сбережен-
ные в памяти народа, эти бесценные образцы наследия народа,
сопровождающие человека от колыбели до последнего вздоха,
раскрывают взаимоотношения людей с окружающей средой,
взгляды человека на окружающий мир, их верования и пси-
хологию, имея огромное этнографическое и этнопедагогиче-
ское значение. Хотя казахские суеверные слова и заклинания
422
423
ҒЫЛЫМИ ҚОСЫМШАЛАР
сродни подобным жанрам других народов, однако имеют свое
своеобразие и отличаются обычаями, обрядами и традициями.
Суеверные слова и заклинания охватывают такие темы, как
природа, воспитание детей, домашние животные, приготовле-
ние пищи, родственные связи, охота и путе шест вия. Они еще не
собраны полностью, не систематизированы и не опубликованы,
не вошли в научный оборот. Поэтому составители, учитывая,
что суеверные слова как фольклорное наследие в будущем будут
подвергнуты специальному исследованию с этнографических
позиций, во второй части сборника представили 802 образцов
текстов этого жанра.
Часть вошедших в том текстов подготовлена на основе
сохра
нившегося в рукописном фонде Института литера
ту-
ры и искусства рукописного наследия А.Сабалулы, Ж.Шайх-
ис
лам
улы, М.Тыныштыкулы, М.Ж.Копейулы, Ж.Абил-
газы
улы, Н.Нысанбайулы, Ш.Султанбайулы, Р.Жуси
пова,
К.Кантарбаева, Е.Ешимова, А.Байтабынулы, Е.Ти
леу
ма-
гамбетулы, А.Дуйсенбина, А.Мамбетулы, О.Онгар
бай
улы,
К.Шо каева, А.Шокаманулы, Ж.Битимбайулы, Мурына, Муса-
бая жырау, К.Байболулы, А.Нуралина и других. Также вклю-
чены тексты таких ученых, как Ш.Уалиханов, А.Диваев,
М.Тилеужанов, Т.Садыков, Б.Искаков, Т.Беккожин.
Были использованы сборники Ж.Дадебаева «Тус аяны»
(1992), Ф.Танталиевой «Казакша тус жору» (2005), книга «Тус
жорудын тол китабы» (2006) и журнал «Ой-таным» (2007).
Согласно принципам издания серии, тексты снабжены науч-
ными приложениями и произведения соответственно пронуме-
рованы. Научные дополнения к тому составляют: сведения о
переписчиках, издателях и изданиях текстов, вошедших в него,
научные толкования текстов, вошедших в данный том, словарь,
географические, именные указатели, сведения об исторических
личностях, встречающихся в текстах, список использованной
литературы, резюме к тому на русском и английском языках.
Общий объем тома—27,0 п.л.
SUMMARY
M.O. Auezov Institute of Literature and Art is continuing
preparation for publication of one hundred volume of scientific
edition of the series «Wisdom of ancestors» in the frame of the
National strategic project «Cultural Heritage».
Previous ninety three volumes of the series were devoted to
the epics, folk songs, fairy tales, riddles, proverbs and sayings, as
well as other smaller genres that are the most numerous and highly
artistic in the national folklore. To be precise, there were prepared
for publication and published thirteen volumes of «novelistic
dastans», seven volumes of «Religious dastans», eleven volumes
of «Novelistic dastans», twenty volumes of the «Heroic epic»,
eleven volumes of «Historical poem», five volumes of «Proverbs
and sayings», two volumes of «Folk Songs», four volumes of
«Genealogical legends», five volumes of «Tales», four volumes
of «Historical traditions», two volumes of «Ritual folklore», one
volume of «Riddles», «Children’s Folklore», «Kazakh myths»,
«Folklore of the Kazakhs of Mongolia», «Toponimic legends», «Kyu
traditions», «Poem-legends», «Magic folklore». Twelve volumes of
this series are based on the materials of the folk heritage of Kazakhs
of China, and one volume—Kazakhs of Mongolia.
Like other peoples of the world, one of the primitive forms of
magical folk is the dream sand their interpretation. Interpretation
of dream swhich takes a special place in the traditional culture of
Ka zakhs is a valuable source of information about the belief sand
su pers ti tions of the people and their distinctive and original mind.
There are searches and explanations of the various mysterious
phenomena and facts from the time of the origin of human beings
425
ҒЫЛЫМИ ҚОСЫМШАЛАР
and future life. Dreamshave impact on the whole nature of human,
and scientists consider these visions as a psychological phenomenon.
In the dream, human mind goes beyond the environment, without
being subject tothe laws of time and space. Therefore, more
attentionis paid not to the dreams but to their interpretation.
About what attention in traditional Kazakh society was paid
to the dreams, one can see their interpretation from folklore
monuments and consequent superstitions. Most of the dreams were
interpreted for the good because they will lead to the good things.
But if one explain them as bad thing, they could to the trouble.
94
th
volume of the 100 volume series «Babalar sozi» includes
the patterns of dreams and their various interpretations reflected
in all genres. Taking into account the diversity of superstitions
which result from the dreams and that they cannot be reflected in
one volume, only some patterns of interpretation of dreams and
selections of the folk monuments presented by systematic cycles
have been included in the volume. Specifically, they were included
into the sections «Dream and its interpretation», «Dreams and their
interpretation in folklore prose», «Dreams and their explanation
in the epic poems». It also includes fragments of dreams and their
interpretation taken from literature. The interpretation of dreams,
giving alms and donations, as well as other things resulting from
this superstition require further in-depth study.
Superstitious words of the spell are the integral part of Kazakh
culture, and were passed from generation to generation as oral
folklore. These valuable patterns of national heritage which have
passed through the sieve of Soviet ideology have survived and exist
in the memory of the people and accompany people from birth to
death and reveal the interaction between people and environment,
views of people on the outside world, their beliefs and psychology,
which have high ethnographic and ethno-pedagogical value.
Although Kazakh superstitious words and spells are alike the ones
that have other nations, they have their own features and different
customs, rituals and traditions. Superstitious words are related
to the topic of nature, raising children, pets, cooking, family
ties, hunting and traveling. They haven’t been yet fully collected,
systemized and published, and were not included in the scientific
use. Therefore, compilers are paying attention to the fact that in
426
ТҮС ЖОРУ ЖӘНЕ ЫРЫМДАР
the future the superstitious words as folk heritage will be subject to
a special investigation from ethnographic aspects, and the second
part of the collection includes 802 patterns of texts of this genre.
Part of the texts included in the volume are based on
the basis of the heritage of A.Sabaluly, Zh.Shaikhislamuly,
M.Tynyshtykul, M.Zh.Kopeyuly, Zh.Abilgazyuly, N.Nysanbay-
uly, Sh.Sultanbayuly, R.Zhusipov, K.Kantarbaev, E.Eshimov,
A.Baytabynuly, E.Tiluemagambetuly, A.Duysenbin, A.Mambet-
uly, O.Ongarbayuly, K.Shokaev, A.Shokamanuly, Zh.Bitimbay-
uly, Muryn, Musabayzhyrau, K.Bayboluly, A. Nuralinand others,
which is preserved in the manuscript collection of the Institute of
Literature and Art. Also it includes the texts of such scholars as
Sh.Ualikhanov, A.Divaev, M.Tileuzhanov, T.Sadykov, Iskakov,
T.Bekkozhin. Collections of Zh.Dadebaev «Tus ayan» (1992),
F.Tantalieva «Kazaksha tus zhoru» (2005), the book «Tus zhoru dyn
tol kitaby» (2006) and the magazine «Oy-tanym «(2007) were used.
According to the principles of the editions of the series, the texts
are provided with scientific annexes and the works have res-
pec
tive numbers. The volume includes the following scientific
information: information about people who recorded, publishers
and publications of texts included in it, scientific interpretations of
the texts included in this volume, dictionary, geographical, list of
names, information about historical figures mentioned in the text,
list of references, summaries in Russian and English languages.
Total volume—27,0 pp.
426
426
426
МАЗМҰНЫ
Достарыңызбен бөлісу: |