«солнечная пряжа»



Pdf көрінісі
бет55/194
Дата31.12.2021
өлшемі6,3 Mb.
#22278
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   194
«Ботанический отель»
AM50.indb   26
03.10.2020   15:23:19


39
«Я целый мир прошёл в мельканье дней»
изящное здание которого находилось на стыке 
Северной и Восточной террас и смотрело на парк. 
Отсюда 13 мая они должны были выехать на корабле 
«Моана» в Новую Зеландию, но случилось непред-
виденное — после холодного Мельбурна «Елена за-
хворала, пролежала в лихорадке неделю», и отъезд 
пришлось отложить ещё на неделю.
Письма Бальмонта Мушке, как обычно, полны 
его горячих объяснений в любви, жалоб на приро-
ду: «Небо затуманилось. Серое, скучное», на своё 
состояние: «Я невольно задержался в Аделаиде — 
и тоскую», и творческие трудности: «Ты спрашива-
ешь, работаю ли я? Нет, в конце концов ничего не 
делаю, и это меня очень сокрушает. Я думаю, что 
это — естественное нехотение работать, после не-
померной работы над Эдгаром По и над Буддой. 
Я начал некое писание о путевых впечатлениях — 
и вот 3-ю неделю не кончаю этого пустяка» 
31
.
Но не всё так плохо было в Аделаиде. Вероятно, 
путевые впечатления, которые ему так долго не да-
вались,  всё-таки были закончены и уже в июле на-
печатаны в «Русском слове»: «Хотя мне совершен-
но нечего делать в Аделаиде, — писал он, — я живу 
здесь день за днём, ибо мне удалось поселиться хоть 
и в городе, но среди деревьев, каждый день утром 
ухожу в ботанический сад, провожу в нём долгие 
часы; перехожу из аллеи в аллею, от эвкалиптов 
к смоковницам, от прудка голубых лотосов к пруд-
ку белых лебедей, от затона белых арумов к крас-
ноцветным клумбам анемон и тихонько радуюсь, 
и тихонько томлюсь, и размышляю с недоумением 
о неверной шаткости таких обычных представлений, 
как зима, весна, лето и осень» 
32
.
ТАЙНА ЛИДИИ 
КАРЛОВНЫ
Н
о  здесь  мы  сделаем  небольшую  оста-
новку  и  перенесёмся  из  мира  баль-
монтовских  арумов  и  анемонов  в  мир 
реальной  жизни  и  зададим  вопрос  —  а  почему, 
собственно,  Аделаида?  Ведь  этот  город  в  то  вре-
мя  был  известен  как  самый  «английский»,  чо-
порный город в Австралии, природа в нём была 
давно  «одомашнена»  на  английский  лад  колони-
стами,  да  и  добираться  туда  надо  было  скорей 
31 
Бальмонт — Ивановой, 8 и 16 мая 1912 г. // РГБ ОР. — 
Л. 11–18; Брюсов В. Я. Переписка с К. Д. Бальмонтом 
// Литературное наследство. Т. 98. Кн. 1. — С. 232.
32 
Бальмонт. Из южных далей.
всего на пассажирском корабле из Мельбурна, ко-
торый ходил отнюдь не часто. Насколько интерес-
нее и проще было бы отправиться из Мельбурна 
в Гипсленд — в вековые первозданные леса и за-
росли древовидных папоротников.
Ответ я нашла случайно, работая над сложней-
шим детективно- историческим случаем. Как ока-
залось, в Аделаиде в то время жила русская жен-
щина Лидия Карловна, знакомая Бальмонта по 
Петербургу. Судя по её рассказу, она знала, что он 
едет в Австралию. Приехав, он послал ей телеграм-
му, она его встретила, и дальнейшие встречи с ней 
скрасили его затянувшееся пребывание в Южной 
Австралии.
Первый раз я «встретила» Лидию Карловну 
в 1991 году, разбирая в библиотеке Университета 
Мельбурна архив Константина Хотимского, первого 
историка русского зарубежья Австралии. В одной из 
коробок с бумагами были огромные магнитофон-
ные бобины и листочек с краткой описью с упоми-
нанием, что в 1965 г. Хотимский записал интервью 
с Лидией Карловной Уитем (Whitham) о её встре-
че с Бальмонтом. Оборудования, чтобы прослу-
шать эти записи не было, но имя в памяти осталось. 
Пятнадцать лет спустя я наткнулась в интернете на 
объявление Татьяны Владимировны Ветошниковой: 
«Разыскиваю потомков, родственников моей бабуш-
ки Ветошниковой (Бутлер), возможно Платоновой, 
Лидии Карловны (1884 г. р.?). Эмигрировала из России 
в 1910–1914 гг. Известно, что в 1916 г. проживала 
в Аделаиде. Кто знает  что-либо, прошу отозвать-
ся». Словно по наитию я подумала о магнитофон-
ной плёнке — хоть и не Уитем, но имя совпадало. 
И наша переписка с Татьяной завертелась. Выяснив, 
что Лидия Уитем умерла в Сиднее в 1968 году, мы 
рискнули заказать копию её свидетельства о смер-
ти и — бинго! — её отцом был Карл Бутлер. А тем 
временем Татьяна рассказывала мне историю сво-
ей бабушки Лидии, которую она никогда не видела, 
но всю жизнь любила и искала.
Лидия Карловна Бутлер (1881–1968), происхо-
дившая из дворянской семьи обрусевших нем-
цев, выросла в Петербурге, окончив там гимна-
зию. В 1903 году она вышла замуж за счетовода 
Порфирия Ветошникова и уехала с ним на Дальний 
Восток. После рождения третьего сына, в семье 
произошёл конфликт, и её муж с детьми скрылся, 
впоследствии сдав детей в приют под Петербургом. 
В 1910 году, после безуспешных попыток отыскать 
детей, Лидия уехала в Австралию со своим петер-
бургским знакомым Александром Платоновым 
(1881–1948).
Сначала они поселились в Аделаиде, а затем пе-
ребрались в Мельбурн, где Платонов устроился 
работать нештатным письмоводителем в русском 
AM50.indb   27
03.10.2020   15:23:19


40
«Я целый мир прошёл в мельканье дней»
консульстве. Это и не удивительно, он был прекрас-
но образован, окончив Военно- медицинскую ака-
демию, вот только диплом по какой-то причине не 
взял. Лидия быстро овладела английским языком 
и, как она рассказывала в интервью Константину 
Хотимскому 55 лет спустя, «часто брала место жены 
русского консула. Она была немка и не знала рус-
ского языка и, когда у нас были праздники, как 
Рождество или Пасха, у нас не было своей русской 
церкви, так мы держали свои церковные службы 
в греческой церкви, и я была представительницей 
России с русским консулом». В годы Первой миро-
вой вой ны её пути с Платоновым разошлись. Он 
наконец-то получил свой диплом из России и от-
крыл медицинскую практику в Южной Австралии, 
а Лидия «встретила англичанина, очень культурно-
го человека» и, сделав последнюю безуспешную 
попытку найти своих детей и получить развод, вы-
шла за него замуж в Перте, где её никто не знал. Её 
мужем стал журналист Хьюберт Уитем. В 1917 году 
у них родился сын Хьюберт- младший, который стал 
адвокатом. Когда, по просьбе Татьяны Ветошниковой, 
я наконец-то разыскала австралийскую внучку 
Лидии, выяснилось, что австралийская семья Лидии 
ничего не знала о её прошлом — она его спрята-
ла ото всех. Вскоре после интервью, записанного 
Хотимским, Лидия умерла в Сиднее, так и не узнав, 
что двое её старших сыновей пропали в сумятице 
гражданской вой ны, но младший, Владимир, выжил 
и, как и его австралийский брат Хьюберт, воевал во 
Второй мировой вой не. Он и заронил в душу своей 
единственной дочери Татьяны мечту о том, чтобы 
найти его пропавшую маму Лидию.
Оставалось осуществить и мою давнюю мечту — 
послушать магнитофонную плёнку с интервью Лидии 
Карловны в Университете Мельбурна. Долго шла 
переписка с библиотекой, которая не могла найти 
концов этой коробки с плёнками — а я ведь, пом-
нится, положила в неё листок с просьбой сохранить 
этот ценный материал! Когда плёнки наконец-то на-
шлись, встал вопрос об оборудовании — в библи-
отеке не знали, на чём можно прослушать эти бо-
бины. К счастью, к этому времени подрос мой сын 
Ральфи, который в 1991 году уже был со мной при 
разборке архива Хотимского, но только «в проек-
те». Теперь же — юный технический гик 
33
 — он на-
шёл подходящий магнитофон в кладовке факультета 
лингвистики нашего Австралийского национально-
го университета и отправился со мной в Мельбурн, 
чтобы провести операцию под кодовым названи-
ем «Бабушка Лидия». Ведь задача была не просто 
прослушать интервью, но и переписать звук на со-
временный компьютер для Татьяны Ветошниковой 
и для истории!
33 
Гик (англ. geek, IPA giːk) — человек, чрезвычайно 
увлечённый  чем-либо; фанат. Изначально гиками 
именовали людей, увлечённых высокими технологиями 
(обычно, компьютерами и гаджетами).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   194




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет