CFC (хлорфторкөміртегі). Олар ең жойқын және аэрозоль түрінде шығарылады. Олар атмосферада өте ұзақ өмір сүреді, сондықтан XNUMX ғасырдың ортасында шығарылған заттар әлі күнге дейін зиян келтіреді.
Галогенді көмірсутек. Бұл өнім өрт сөндіргіштерде кездеседі. Ең жақсы нәрсе - біз сатып алатын сөндіргіште бұл газдың жоқтығына көз жеткізу.
Бромды метил. Бұл ағаш плантацияларында қолданылатын пестицид. Қоршаған ортаға шыққан кезде ол озонды бұзады. Идеал - осы ормандардан жасалған жиһаз сатып алмау.
Құрамында CFC бар спрейлерді сатып алмаңыз.
Галонды сөндіргіштерді пайдаланбаңыз.
CFC жоқ оқшаулағыш материал сатып алыңыз агломерленген тығын сияқты.
Егер а кондиционерге жақсы техникалық қызмет көрсету, біз CFC бөлшектерінің озон қабатына жетуіне жол бермейміз.
Егер тоңазытқыш салқындатылмаған болса, CFC ағып кетуі мүмкін. Көлік құралының кондиционеріне де қатысты.
Автокөлікті мүмкіндігінше аз пайдаланыңыз, қоғамдық көлікте немесе велосипедпен жүріңіз.
Қуатты үнемдейтін шамдарды сатып алыңыз.
Әрқашан ең қысқа жолды іздеңіз егер оны қабылдаудан басқа мүмкіндік болмаса, көлікпен жүру. Осылайша біз қалтаға қарап отыратын боламыз.
Кондиционер мен жылытуды мүмкіндігінше аз қолданыңыз.
Билет №19
1. Қазақ тілі - сөз - химия арасындағы байланысты қалай түсіндіресіз?
Химия тілін химия ғылымының бір бөлігі деп қарайды. Әр ғылымның зерттейтін объектісі, зерттеу нәтижесінде алынған білім жүйесі, оны тіркеп, заттандырытын таңбалар жүйесі болады.
Әдетте, тар мағынадағы түсініп осы үшеуінің ішінде білім жүйесін ғана ғылымға жатқызады, солай екені рас. Білім-сананың қызметі, ол бақыланатын, зерттелетін объектіге айналу үшін тіл арқылы берілуі керек. Сонымен, химиялық тіл дегеніміз- химиялық білімді тіркейтін, сақтайтын, бірден-бірге жеткізетін арнайы таңбалар жүйесі.
Химия тілінің бір-бірімен тығыз байланысты үш бөлігі бар. Химиялық тілдің бірінші бөлігі-ғылыми терминологиясы, жеке терминдер мен терминдер жүйесінен тұрады. Химиялық терминдер-ғылыми ұғымдардың атаулары. Химиялық элемент, атом, зат және химиялық реакция ұғымдары анықталғаннан кейін ғана химия ғылым ретінде қалыптасты. Химияның ғылыми ұғымдары молайған сайын оларды бейнелейтін терминдер жүйесі байып, толыса түседі.
Химиялық тілдің екінші бөлігі-химиялық номенклатура, заттарды атаудың белгілі негізге сүйенетін арнайы жүйесі. Ол кәдімгі және жүйелілік, ұлттық және халықаралық номенклатура деп жіктеледі. Жүйелік және халықаралық номенклатура химиялық символикаға негізделеді.
Химиялық тілдің үшінші бөлігі- химиялық символика, химиялық таңба, формула және теңдеуден құралады.
Ғылымның тілдік құралдары пайдаланылғанымен оқулық тілінің өзіндік ерекшеліктері бар. Химия оқулығының текстері және кейбір текстен тыс бөліктерінің тілі: а) табиғи тілдің сөздерінен; ә) ғылымаралық терминдермен таңбалардан; б) химиялық терминдерден; в) номенклатуралық атаулардан-номендерден; д) символдар жүйесінен тұрады. Бұлардың алғашқы төртеуі сөйлем және текст құруға қатысады, заттар мен химиялық құбылыстар туралы білімді тасмалдаушы қызметін атқарады.
Химиялық эксперимент өзінің оқу-тәрьиелік міндеттерін сөзбен ұштастыру арқылы ғана ойдағыдай атқарады. Көрнекі көрсетілетін тәжірибелерді қойғанда берілетін нұсқау-тапсырма; 1) тәжірибенің мақсаты; 2) тәжірибеге қандай заттар алынады, олардың қасиеттері; 3) құралдың құрылысы және жеке бөліктерінің қызметі; 4) ескерілетін сақтық шаралары; 5) байқалатын құбылыстар, олардың мәні; 6) байқалған құбылыстарды түсіндіру; 7) рекация теңдеуін жазу және қорытынды жасау ғылыми тіл арқылы жүзеге асады.