2-китап indd



Pdf көрінісі
бет190/196
Дата17.10.2023
өлшемі2,63 Mb.
#117240
1   ...   186   187   188   189   190   191   192   193   ...   196
Байланысты:
68840cb3f30ffba49b4a0b6e74baf6a5

Если исчезнет язык...
«Язык есть самая живая, самая богатая и самая креп кая связь, 
которая соединяет отжившие, живущие и буду щие поколения народа в 
одно великое, историческое, живое целое. Он не только выражает собой 
жизненность народа, но есть как раз сама эта жизнен ность. Если исчезнет 
язык – народа более нет.:». Эти заме чательные слова принадлежат 
великому демократу К.Д.Ушинскому.
Представляется закономер ным, что при всенародном об суждении 
проекта новой Кон ституции суверенного и неза висимого государства 
– Республики Казахстан – а эпицент ре обсуждаемых кардиналь ных 


490
проблем оказался языко вый феномен. Дело в том, что обсуждение 
предложенной Конституцией языковой кон цепция высветило много 
дру гих проблем.
Не избегая откровенно честного, хотя и нелицеприятного 
разговора, хотелось бы дать объективно принципиальную 
оценку сложившейся языковой ситуации в республике. А она 
характеризуется, мягко говоря, противостоянием двух веду щих 
языков – казахского и русского, стремящихся, в од ном случае, 
утвердиться в провозглашенном однажды госу дарственном статусе, 
а в дру гом – реализовать свою дав нюю претензию на статус вто рого 
государственного языка.
Приходится констатировать, что общество в целом при об 
суждении декларированной проектом языковой концепции пока 
не достигло желаемого межнационального консенсу са. И это 
волнует всех, в том числе и меня, как языковеда. Поэтому считаю 
необходимым изложить свое соображение, отнюдь не претендующее 
на всеобъемлющий анализ вопро са и тем более на истину последней 
инстанции.
Первое, на что я хотел бы обратить внимание, – это то, что мы 
нынче вовлечены в обсуждении не только одной языковой концепции, 
предло женной нам 8-м положением проекта Конституции, и не сто-
лько языковой политики ново го суверенного государства, которое 
мы собираемся пост роить. Сложность и острота споров объясняется 
тем, что мы вместе с этим проектом снова на «божий свет» выта щили 
«старую проблему», дос тавшуюся нам в «наследство» от прошлого 
тоталитарного режима и коммунистической идеологии, которое все 
еще довлеет над нами, живет в ка ждом из нас как рудимент старого 
мышления и психоло гического стереотипа. Все это досталось нам 
от двух поста новлений об изучении казах ского и русского языков, 
так сильно будировавших при Колбине общественное сознание, и 
действует на нас в виде За кона «О языках КазССР», при нятого 22 
сентября 1989 г.
Таким образом, снова, уже в который раз, на суд общест венности 
во всей своей наготе выносится та же запущенная из-за неправильного 
«идеологического диагностирования» и примитивного «лечения» 
заста релая «языковая болезнь». И вместо того чтобы смотреть в 
перспективу развития общест ва, мы снова возвращаемся к уже 
известным нам старым проблемам. Сложившаяся си туация, однако, 


491
ставит нас пе ред дилеммой: или прежний традиционный подход к 
ним, или радикальный пересмотр языковой концепции. Третьего 
пути нет.
Под «традиционным подхо дом» подразумевается повто рение 
старого; в лучшем случае сохранение статуса государст венного языка, 
но без экономической его подпорки, идео логической поддержки 
и пра вовой гарантии при полном соперничестве с ним русского 
языка во всех сферах общест венной жизни. Под «радикаль ным же 
пересмотром языко вой концепции» подразумева ем единственно 
правильным решением законодательное признание казахского в 
качест ве полнокровного, безальтернативного государственного 
языка в республике и превра щение тем самым формально го статуса 
в реальную дейст вительность с незыблемой правовой основой, 
декларирую щей, как это подобает любому государственному 
языку, его приоритетность, обязатель ность, престижность, востре-
бованность, перспективность и другие необходимые атрибуты.
А что мы видим из предло женною проекта Конституции?
Во-первых, сама языковая концепция, изложенная в 8-й позиции 
проекта, бросается в глаза своей неконкретностью, нечеткостью и 
расплывчатос тью, хотя она и признает ка захский государственным 
язы ком, от этого ему не легче; он, обложенный всевозможны ми 
«оговорками, ограничения ми и отступлениями», не чувствует себя 
свободным: созда ется впечатление, что он, как государственный 
язык, неуве ренно держится на своих соб ственных ногах и готов 
«сда ться» при первом же натиске «общественного мнения» об 
альтернативном его варианте, – именно это и явилось одним из 
поводов столь вольного толкования сути проекта и сла вословия 
вокруг языковой си туации.
Во-вторых, в концепции от сутствуют фундаментальность 
и историческая перспектива: создается такое впечатление, что 
закон рассчитан не на дол гие годы, на целые столетия, как в 
цивилизованных странах, а на данный момент или на ка кой-то 
«переходный период». Это видно из того, что указан ные выше 
«оговорки и отступ ления» исходят не из перспек тивы и далекого 
будущего нового государства, а больше всего из реальности 
сегодняш него дня, учета быстро меня ющихся социально-политичес-
ких ситуаций, этнопсихологического состояния общества, особенно 
столь переменчиво го демографического соотно шения населения 


492
регионов и др. конъюнктурных соображе ний. А ведь все эти 
факторы привходящие, и ориентация на их сегодняшние показатели 
в Конституции по крайней мере рискованна.
И, наконец, в-третьих, языко вая концепция в проекте по своему 
духу, как уже упомяну ли, является продолжением старой языковой 
традиции со всеми присущими ей стерео типами. Известный нам Закон 
«О языках КазССР», признав ший в свое время статусы ка захского как 
государственного языка и русского как языка межнационального общения 
в республике, так или иначе находит себе подтверждение и в проекте 
Конституции. Одна ко, как бы это ни показалось кое-кому странным, 
этот за кон не может быть полностью принят концептуальной осно вой 
подзаконного акта буду щей Конституции суверенного, независимого, 
унитарного, на ционального государства.
Дело в том, что этот закон, который достался нам ценой больших 
усилий и считался для своего времени самым демократичным, лояльным, 
су мевшим как-то обойти все «ос трые углы», «крайности», кон цептуально 
не полностью от вечает требованиям времени, ибо он в своей основе 
посту лирует статус т. н. «государст венного двуязычия» колбинско го 
толка, где в сто национально-русском и русско-национа льном вариантах 
доминирует русский язык, а его приравни вание с государственным язы-
ком в той атмосфере, в которой мы живем, и в силу все еще действующей 
инерции об щественного сознания не бла гоприятствует его полнокров-
ному развитию. В этом и кро ется причина пробуксовки го сударственного 
языка в тече ние целых трех последних лет его признания.
Остановимся на трех формах в 8-й позиции проекта Консти туции.
Первая:
«Язык и культура казахского народа, языки и культуры 
других народов, про живающих в Казахстане, явля ются общим 
культурным достоянием республики».
Вторая:
«Государство гаран тирует сохранение сферы применения 
языка межнацио нального общения и других национальных языков, 
заботи тся об их свободном разви тии».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   186   187   188   189   190   191   192   193   ...   196




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет