500
перехода с одного языка на другой. Возможно ли это? Мне кажется, это
невозможно, потому что двуязычие именно с государственной точки зрения
имеет совершенно иное социальное содержание.
В
условиях Казахстана, например, казахи, где-то около 99 процентов
в той или иной степени владеют русским языком. Но можно ли об этом
говорить относительно русскоязычных, русских людей? Мне кажется, нельзя.
Если принимать такое положение в условиях Казахстана как государственное
двуязычие, то получается фактически фикция. Поэтому мы все время
пропагандировали, обьясняли необходимость двуязычия. Двуязычие – это
два крыла дружбы. В
данном случае мы имели в виду отдельных людей,
а не целый народ. Поэтому неправомерно было бы использовать и это
предложение, и различие выступления газет, журналов, а также отдельных
людей, которые именно язык, безобидный термин двуязычия используют в
совершенно иных целях для противопоставления казахского и русского
народов.
Дело в том, что можно было бы принять это как англоязычные,
тюркоязычные термины, они есть, но в
условиях Казахстана это
приобретает иной социально-политический смысл.
Дело в том, что понятие двуязычия используется у нас как
необходимость двух государственных языков. Но два государственных
языка и двуязычие – это
совершенно разные понятия. Это, во-первых.
Во-вторых, второй термин касается русскоязычных. Воспользуясь
именно счастливым случаем, в присутствии всех представителей
народов Казахстана я хотел бы спросить у вас: кто себя считает
русскоязычным? Мне кажется, термин этот совершенно не имеет
лингвистического смысла, а приобрел политический смысл.
Например, вчера в
газете выступил Константин Зверев, который,
будучи русским человеком, не считает себя русскоязычным. Также
было множество официальных выступлений – татар, уйгуров, узбеков
и других, которые не признают себя русскоязычными. Поэтому давайте
уточним. Дело в том, что сегодня под русскоязычными некоторые
политиканы преподносят нам 58 процентов населения Казахстана.
Мне кажется, это совершенно неправильно.
Поэтому, товарищи, собравшиеся здесь представители разных
народов, давайте будем относиться друг к другу чутко, внимательно,
знать друг друга не заочно, а в лицо, смотреть в глаза и понимать душу
собеседника, только так мы наладим межнациональные отношения.
Алматы. – Қазақстан. 1995. 87-89 б.