1) олар тепе – теңдік қатынастарымен сипатталады (оң немесе теріс), мыса-
лы: Какова оплата, такова и работа; Работать — день коротать, отдыхать — ночь
избывать. Кто хорошо служит, тот ни о чем не тужит. Неверный друг – опасный
враг; Береги платье снову, а честь смолоду. Лишнее говорить – себе вредить; Сколь-
ко волка не корми, он всё в лес смотрит. Голод не тетка; Как аукнется, так и отклик-
нется. Дом вести – не бородой трясти; артық айту – өзіне зиян; Жақсыдан үйрен,
жаманнан жирен. Ел бірлігі – ел теңдігі. Көз қорқақ, қол батыр. Әдепті бала-арлы
бала, әдепсіз бала-сорлы бала. Аз кісінің теңдігі бар да, төресі жоқ, жалғыз аттың
астауы бар да, дерегі жоқ.
2) анық немесе жасырын салыстырушылықтың болуы – мысалы: Без труда не
вытащишь и рыбку из пруда. Человек что замок: к каждому нужно ключик подоб-
рать; Жизнь как луна: то полная, то на ущербе; Ученье – свет, а неученье – тьма;
Мать праведна – ограда каменная; оқығанның күні -жарық, оқымағанға күн де –
түнек; ат басына күн туса, ауыздықпен су ішер; адам аласы ішінде, мал аласы сыр-
тында; Көл толқыса -жар құлайды, көп толқыса – хан құлайды.
3) типтік белгідегі маңызды жағдайларды белгілей алады, мысалы: На безрыбе
и рак рыба; На безлюдье и Фома дворянин; Где пастух дурак, там и собаки дуры;
Слуга барину не товарищ. Балық басынан шіриді, өзге елде сұлтан болғанша, өз
еліңде ұлтан бол; Желкен жерінде көгереді, ер елінде көгерер; әркімнің өз жері –
Мысыр шаһары. Жығылсаң нардан жығыл. Өжет адам өлімді жеңеді.
Қазақ мақал-мәтелдері мазмұнының жоспарын сипаттау оңай емес.
Мақал-мәтелдердің антропологиялық сипаты қазақ тілінің мақал-мәтелдер қо-
рында айқын көрінеді. Қазақ мақал-мәтелдерінде адам әлемді бейнелеудің жоғары
құндылығы ретінде көрінеді, сонымен қатар адам мен халықты біріктірудің аса
қажеттілігі атап өтіледі. Халықта, қоғамда, ұжымда адамгершілік, рухани және
дене күші шоғырланған. Мысалы: Ашу- ақылдың дұшпаны, Нәпсі -иманның дұш-
паны. Жігітке жар қымбат, Намыс пен ар қымбат. Ашу – дұшпан, ақыл – дос; Адам
– адамға қонақ, жан – денеге қонақ; Білім – қуат; Жақсы аға – орман, жақсы апа −
қорған; Отан − қуат, отбасы − шуақ; Ата-баланың қорғаны.
Номинаценттік мақалдардың құрылымы морфологиялық және синтаксистік ас-
пектілермен анықталады.
Номинациядағы мақал-мәтелдердің басты мүшелері номинативті жағдайда атау
септігіндегі зат есімдерімен көрінеді.
Синтаксистік ұстаным мен функцияның бірлігі номинаценттік мақал шеңберін
кеңейтуді және оған номинативті жағдайда зат есімінің грамматикалық алмастыр-
ғыштары бар сөздерді қосуды талап етеді.
Мұндай алмастырғыштар рөлінде инфинитивтер мен сөйлеудің субстантталған
бөліктері болады. Мысалы: Жить в разлуке – жить в муке; Каждый зряч, да не
каждый врач; Не то счастье, о чем во сне бредишь, а то, на чем сидишь да едешь;
Не всяк злодей, что часом лих; Пьяный что дурной.
Қазақ тілінде: Білімді өлсе, қағазда аты қалар, ұста өлсе, істеген заты қалар. Көп
оқыған білмейді, көп тоқыған біледі. Оқу – білім бұлағы.
198
Номинаценттік мақал-мәтелдердің құрылымдық сұлбалары:
1. Sn + Sn. 2. Inf + Inf. 3. Sn + Inf. 4. Inf+Sn.
Орыс мақал – мәтелдерінің абсолюттік көпшілігі Sn+ Sn схемасы бойынша са-
лынған. Қазақ мақал -мәтелдері де осы сызбаға ұқсас болып келеді. Бірақ жүз па-
йыз осыны қайталайды деп айтуға болмайды.
Мысалы: Орыс тілінде: Неверный друг – опасный враг; Молчаливая собака не
слуга; Борода глазам не помеха; Кровь – не вода, сердце – не камень. Қазақ тілінде:
Sn + Sn: Білім – қуат (Знание –сила); Жастық – әлсіздік емес (Молодость – не сла-
бость). Көп сөз- күміс, аз сөз- алтын. Ауыз-дарбаза, сөз- самал.
Номинаценттік мақал-мәтелдер қарапайым бола отырып, өз бетінше жұмыс іс-
тейтін предикативті бірліктер (ұсыныстар) болып табылады.
Например: Время – судья; Доброе начало – половина дела; Счет дружбе не поме-
ха, так и в составе сложных предложений БСП: Лето- припасиха, зима – подбериха;
. ССП: Глаза – бирюза, а душа –сажа; СПП: Кто друг прямой, тот брат родной;
Жиі номинаценттік мақал-мәтелдердің құрамында екі салыстырмалы одақ қол-
данылады: не және қалай.
Мысалы: Девичьи слезы, что роса на восходе солнца; Человек что замок: к каж-
дому нужно ключи подобрать; Человек без Родины, что соловей без песни; Речь без
пословицы, что еда без соли; Жизнь как луна: то полная, то на ущербе; Дружба как
стекло: разобьется, не склеишь.
Орыс тілінде SN + Sn құрылымы бар номинацентрикалық мақалдар ерекше
орын алады:
Льстец под словами – змей под цветами; Слово – серебро, молчание – золото;
Старость – не радость, смерть – не камень; Кукушка не ястреб, а неуч не мастер;
Стар – что собака, а мал – что щенок; Для муравья капля – озеро; На безрыбье и рак
рыба; На чужой стороне и орел – ворона; Сто голов – сто умов.
Қазақ тілінде құрылымдық схемаға сәйкес салынған номинаценттік мақал-мә-
телдер жиі кездеседі:
Мақал-мәтелдер қарапайым сөйлемдермен ұсынылған: Қыз – қонақ; Білім –
кеме; Отан − қуат, отбасы − шуақ; Көз− бұлақ, көңіл − сынап.
Номинаценттік мақал-мәтелдер қарапайым сөйлемдермен ұсынылған
Inf + Inf құрылымы:
Жизнь прожить – море переплыть; Писать – не языком чесать; С волками жить –
по-волчьи выть; Волков бояться – в лес не ходить; Друга узнать – пуд соли вместе
съесть; Иному и век изжить – ровно ( просторечное словно) шутку пошутить. Өмір
сүру-теңіз кесіп өту; жазу- тіліңмен орақ ору емес; қасқырмен өмір сүру-қасқыр-
ша өмір сүру; Қасқырдан қорыққан орманға бармайды; досыңның кім екенін білу
-бір пұт тұз жеумен бірдей; Жақсы ат – жан серігі; Шешеннің тілі – шебердің бізі;
Жақсы сөз – жарым ырыс; Уақыт – ұлы емші; Жері байдың −елі бай; Асылдың бірі
− адалдық.
Қазақ тіліндегі номинаценттік мақал-мәтелдер күрделі сөйлемдермен ұсыныл-
ған және олар қазақ мақалдарының көпшілігін құрайды: Орынды айтылған сөз
– Орнына қағылған шеге сияқты. Аузына келгенді сөйлеу- ақымақтың ісі, алдына
199
келгенді жеу-айуанның ісі. Көп жасап күміс болғанша, аз жасап алтын бол. Сөздің
сәні – мақал, шектің сәні – сақал; Сөз атасы – құлақ, жол атасы – тұяқ, су атасы
– бұлақ; Жақсы аға – орман, жақсы іні – қорған; Ашу – дұшпан, ақыл – дос. Ине
көзінен сынады, шешен сөзінен сынады.
Осылайша, семантикалық және құрылымдық қатынастарда елеулі айырмашы-
лықтарға ие болған орыс және қазақ тілдерінің номинаценттік мақалдары мазмұн
тұрғысынан да, білдіру тұрғысынан да белгілі бір бірлікті сипаттайды.
жүктеу/скачать Достарыңызбен бөлісу: |