Актуальные проблемы гуманитарных наук



Pdf көрінісі
бет16/16
Дата03.03.2017
өлшемі2,76 Mb.
#6102
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

Литература 
1. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / 
отв. ред. В.М. Солнцев. -  М.: Наука, 1988, 244 с.   
2. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976, 356 с.   
3.  Толстая  С.  М.  Мотивационные  семантические  модели  и  картина  мира  // 
Русский язык в научном освещении. - 1(3), 2002, C. 117. 
4.  Сулейменова  Э.  Д.  Понятие  смысла  в  современной  лингвистике.  -  Алма-Ата, 
1989, C.47. 
5.  Апресян  Ю.Д.  Языковая  картина  мира  и  системная  лексикография.  –  М.: 
Языки славянских культур,  2006, с.385. 
6.  Фрешли  М.  Межкультурные  аспекты  образования.  Кросскультурное  и 
полиязычное образование в современном мире. - Костанай, 2013, с 24-29 
7.  Данскова  Т.Н.  Концепт  «любовь»  и  его  словесное  воплощение  в 
индивидуальном стиле А.Ахматовой. Дис. . канд. филол. наук. – Воронеж, 2000. - 
195 с 
8. В. И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка. Том первый  А. - 
З., СПб. - М.,  1880, 812 с. 
9.  Бельгер  Г.  Дом  скитальца:  Роман.  –  Алматы:  Раритет,  2007.  -384  с.  – 
Библиотека «Алтын кор». 
10.  Бельгер  Г.  Избранное:  Сочинения  в  десяти  томах./  Герольд    Бельгер.– 
Алматы, «Балалар əдебиеті», 2010. т.4. Туюк су. Роман, рассказы, эссе. – 400 с.  
11.  Суслова  А.И.  Прикосновение.  Сборник  стихотворений.  -  Костанай: 
Костанайский печатный двор, 2003 – 130 с.  
 

 
233 
A tér dinamikus és statikus jellemzői a Ruszban 
Fresli Mihály 
NYME BDPK 
Szombathely, Magyarország 
Haritonova Larissza 
BUKETOV Karagandai Állami Egyetem, Kazahsztán 
 
A  dinamikus  és  statikus  mozgás  nem  csupán  a  fizika,  hanem  a  biológiai  lét 
egyik  alapkritériuma.  Érdemes  ugyanakkor  elgondolkodni  azon,  hogy  az  emberi 
kultúra  fejlődésében  a  mozgás  –  legyen  szó  itt  térben  való  lineáris  haladásról,  vagy 
diffúz  helyváltoztatásról  –  rendkívül  fontos  szerepet  töltött  be:  egymástól  elszigetelt 
területeket kötött össze, közrejátszott eszmék és gondolatok terjesztésében, megihletett 
és felfrissített egymástól távol álló kultúrterületeket.
1
 Jelen írásunkban arra keressük a 
választ, hogy ez a folyamat miként érhető tetten a régi orosz kultúrában, milyen elemek 
azonosíthatók a folyamatban, illetve a területeket elválasztó fizikai és erkölcsi határok
2
 
átlépése miként értelmezhető az adott kontextusban.  
Írásunk  aktualitását  a  napjainkban  tapasztalható,  Afrikából  Európa  irányába 
tartó  népvándorlás  adja,  amely  komoly  feladat  elé  állítja  az  interkulturális 
kommunkációval  foglalkozó  szakembereket.  Figyelmünket  jelen  esetben  azonban 
szigorúan  a  Rusz  kultúrtönénetét  befolyásoló  folyamatokra  kívánjuk  fordítani,  nem 
célunk  jelen  keretek  között  szélésebb  körű,  általános  következtetések  indukálása 
napjaink eseményeire. Úgy véljük ugyanakkor, hogy hasznos dolog áttekinteni a múlt 
                                                            
1
 Khalykov K.: Internationality as a new phenomenological approach in scenography. In:  
Central Asian Journal of Art Studies. 2016/1. ISSN 2414-4177 86.p. 
2
 Szőke Viktória / Kovács László (2016) Die Anwendung des 
Gravitationsmodells auf die Kultur im westungarischen Komitat Vas. In Khalykov, Kabyl / 
Fresli Mihály (eds.) Cultural Identification: The Problem of Art Studies. Szombathely: Nyugat-
magyarországi Egyetem – Savaria University Press. 256-263. 

 
234 
„dinamizmusát”,  hiszen  mindezen  információk  gazdagítják  a  világunkról  alkotott 
képünket.
3
 
Kiindulási  pontként  elmondhatjuk,  hogy  a  Rusz  kultúrája  egy  roppant 
dinamikus  fejlődés  eredményeképpen  formálódott.  Ha  rátekintünk  a  térképre 
egyértelműen látható, hogy a régi orosz állam a kijevi fejedelmek aktív, területszerző 
politikájának eredményeképpen született meg (1.ábra)
4
.  
 
 
 
 
 
 
Nyesztor szerzetes által szerkesztett Őskrónika lapjai nagyszámú hadjáratról 
és ütközetről tanúskodnak, ha a helyváltoztatást helyezzük vizsgálatunk célkeresztjébe. 
Beszélhetünk  itt  adószedésről,  büntetőhadjáratról,  bosszúról  és  aktív  területszerző 
magatartásról.  Az  adószedés  eseménye  megőrzött  bizonyos  elemeket  a  nomád  népek 
dinamikus  életfelfogásából
5
,  ahol  a  „szerzés”  szervesen  összekapcsolódott  az  érintett 
területek  bejárásával.  Ebben  a  kontextusban  a  tér  fizikai  birtokba  vétele  ötvözte  a 
nomád  vándorlás  és  a  reguláris  gyűjtögetés  motívumait,  melyben  a  különböző 
népcsoportok  kultúrája  nem  csupán  múltjukat  szervezte  egésszé  jelenükkel  és 
jövőjükkel, de lehetőséget teremtett a kulönböző kutúrkörök interekciójára.    
A  Kijevi  Rusz  történetének  egyik  kulcsfontosságú  eseménye  a  kereszténység 
felvétele  Szent  Vlagyimir  által  988-ban.  Az  Ősrónika  lapjait  a  hitválasztás  kérésével 
                                                            
3
 Kovács László (2011) Hálózatkutatás és szociolingvisztika. Magyar Nyelvőr. 135/1. 90-96. 
4
 Forrás: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Expansion_of_Rus.png <2016-
05-02> 
5
 Attali J.: A nomád ember. Budapest, 2004. 
 
1.ábra A Kijevi Rusz területének változása a IX-X. században 

 
235 
kapcsolatban,  mélyen  átszövi  a  mozgás  dinamizmusa.  Ez  megjelenik  egyrészt  a  saját 
hitüket  méltató  külhoni  követek  kijevi  látogatásában  (behatolás  a  „saját”  térbe), 
másrészt  a  Vlagyimir  által  küldött,  a  különféle  konfessziók  gyakorlati 
megtapasztalására  indított  kijevi  követek  tevékenységében  (expanzió  az  „idegen” 
térbe).  
A követek érkezéséről Nyesztor így írt: 
„В  год  6494  (986).  Пришли  болгары  магометанской  веры,  говоря:  "Ты, 
князь,  мудр  и  смыслен,  а  закона  не  знаешь,  уверуй  в  закон  наш  и  поклонись 
Магомету". И спросил Владимир: "Какова же вера ваша?" <…>  
Они  же  ответили:  "Веруем  Богу,  и  учит  нас  Магомет  так:  совершать 
обрезание,  не  есть  свинины,  не  пить  вина,  зато  по  смерти,  говорит,  можно 
творить блуд с женами.  <…> 
Владимир же слушал их, так как и сам любил жен и всякий блуд; потому 
и слушал их всласть. Но вот что было ему нелюбо: обрезание и воздержание от 
свиного  мяса,  а  о  питье,  напротив,  сказал  он:  "Руси  есть  веселие  пить:  не 
можем без того быть". <…> 
Потом  пришли  иноземцы  из  Рима  и  сказали:  "Пришли  мы,  посланные 
папой" <…> 
Владимир  же  спросил  их:  "В  чем  заповедь  ваша?".  И  ответили  они:  "Пост  по 
силе: "если кто пьет или ест, то все это во славу Божию", – как сказал учитель 
наш  Павел".  Сказал  же  Владимир  немцам:  "Идите,  откуда  пришли,  ибо  отцы 
наши не приняли этого". <…> 
Услышав об этом, пришли хазарские евреи и сказали: "Слышали мы, что 
приходили  болгары  и  христиане,  уча  тебя  каждый  своей  вере.  Христиане  же 
веруют  в  того,  кого  мы  распяли,  а  мы  веруем  в  единого  Бога  Авраамова, 
Исаакова  и  Иаковля".  И  спросил  Владимир:  "Что  у  вас  за  закон?".  Они  же 
ответили:  "Обрезаться,  не  есть  свинины  и  заячины,  соблюдать  субботу".  Он 
же  спросил:  "А  где  земля  ваша?".  Они  же  сказали:  "В  Иерусалиме".  А  он 

 
236 
спросил: "Точно ли она там?". И ответили: "Разгневался Бог на отцов наших и 
рассеял  нас  по  различным  странам  за  грехи  наши,  а  землю  нашу  отдал 
христианам".  Сказал  на  это  Владимир:  "Как  же  вы  иных  учите,  а  сами 
отвергнуты Богом и рассеяны? Если бы Бог любил вас и закон ваш, то не были 
бы вы рассеяны по чужим землям. Или и нам того же хотите?".
6
 
A Vlagyimir által küldött ifjak így számoltak be a látottakról: 
„И пришли мы в Греческую землю, и ввели нас туда, где служат они Богу 
своему, и не знали – на небе или на земле мы: ибо нет на земле такого зрелища и 
красоты такой, и не знаем, как и рассказать об этом, – знаем мы только, что 
пребывает там Бог с людьми, и служба их лучше, чем во всех других странах.” 
7
 
A konstantinápolyi Hagia Sophia székesegyházban tartott istentiszteleten való 
részvétel  tovább  színesíti  a  kérdést,  mivel  ez  esetben  statikus  térváltásnak  is  tanúi 
lehetünk:  a  követek  bár  fizikailag  nem  hagyták  el  az  adott  helyet,  minőségileg  egy 
másik  térszeletbe  kerültek,  megtapasztalhatták  a  transzcendens  jelenlétét  a  földi 
falakon belül. 
A  dinamikus  helyváltoztatás  klasszikus  példája  a  Kijevi  Rusz  esetében  a 
„varégoktól  a  görögökig”  húzódó  észak-déli  kereskedelmi  út,  amely  az  északi 
területeket kötötte össze a déli tengerek vidékével (2.ábra)
8

 
 
   
  
                                                            
6
 http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 <2016-05-02> 
7
 http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 <2016-05-02> 
8
 Forrás: http://norse.ulver.com/articles/lebedev/nevo.html <2016-05-02> 
 
2. ábra A „varégoktól a görögökig” húzódó észak-
déli kereskedelmi út 

 
237 
 
Az út elsődleges – kereskedelmi - funkcióján túl, kultúraközvetítő szereppel is 
bírt.  A  görög  hagyományt  továbbörökítő  bizánci  keresztény  vallás  objektumai  – 
nyelvi
9
  és  irodalmi  alkotások,  templomok
10
,  ikonok  -  megtalálták  az  utat  az  északi 
pogány  világba.  Ennek  a  folyamatnak  ékes  bizonyítéka  éppen  a  már  tárgyalt 
hitválasztás  momentuma,  amikor  a  kereszténység  javára  szóló  döntés  egyik 
argumentuma  Olga  fejedelemasszony  személye  volt,  aki  maga  is  Bizáncban  tért  át  a 
kereszténységre: 
„Сказали же бояре: "Если бы плох был закон греческий, то не приняла бы 
его бабка твоя Ольга, а была она мудрейшей из всех людей". 
11
 
A  Rusz  történetét  meghatározó  másik  irányvonal  a  nyugatról  észak-keletre 
való potenciál-áthelyeződés volt. Konkrétan itt a mongol betörést (1237) követő, Kijev 
környékéről a viszonylagos biztonságot jelentő észak-keleti – a mai Moszkva  vidékét 
jelentő  –  belső  népvándorlásról  beszélhetünk.
12
    A  folyamat  termékenyítőleg  hatott  a 
területek  benépesülésére  és  a  Moszkvai  Rusz  kultúráját  jelentő  alapok  kialakulására. 
Mindez  természetszerűleg  elválaszthatatlan  a  centralizált  moszkvai  állam  ideológiai 
alapját  biztosító  szentháromság-tantól,  amelynek  szószólója  Radonyezsi  Szent  Szergej 
atya  volt.  Az  ő  missziójának  eredményeképpen  indult  meg  az  északi-kolonozáció, 
amely  során  tanítványai  szétrajzottak  a  XIV.  században  még  lakatlan,  Moszkvától 
északra  lévő  területekre  és  ott  kolostorokat  alapítottak.  Ezen  földek  „beélése”  pedig 
aktívan  közrejátszott  Moszkva  megerősödésében  és  majdani  uralmi  potenciáljának 
kialakításában (3.ábra).  
 
                                                            
9
 Pozsgai I.: Kétnyelvűség a régi Ruszban és szerepe a nagyorosz irodalmi nyelv kialakulásában 
In: Antonio Sciacovelli, Molnár Katalin (szerk.) Határsávok 2009-2010. Szombathely. 332 p. 
10
 Pozsgai I.: A Vlagyimir-Szuzdali Fejedelemség templomépítészete a XII-XIII. században. In: 
Khalykov  Kabyl,  Fresli  Mihály  (szerk.):  Cultural  identification  -  The  problem  of  art  studies. 
Szombathely, Savaria University Press, 2016. 271.p. 
11
 http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 <2016-05-02> 
12
 Сперанский, М.: История древней русской литературы. Санкт-Петербург, 2002. 

 
238 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Az  észak-déli  vándorlási  tengely  a  későbbi  időkben  is  aktív  maradt.  A 
Konstantinápoly végleges bukását (1453) megelőző „kulturális menekülthullám” során 
nagyszámú művész, értelmiségi és szakember hagyta el a végnapjait élő II. Rómát. A 
kultúrtörténetben ez a folyamat a második délszláv hatásként ismert
13
, amikor Bizáncot 
elhagyva Bolgárián át érkezett egyfajta kulturális felvirágzás a Rusz földjére. Elég itt 
Feofán  Grek  ikonfestőre,  Pahomij  Logofret  zsityije-szerzőre  vagy  Kiprián 
metropolitára  gondolnunk,  akik  Konstantinápoly  kulturális  örökségét  mentették  át  a 
biztonságot jelentő Harmadik Rómába, vagyis Moszkvába. 
                                                            
13
 Lihacsov, D.Sz.: Oroszország kultúrája a reneszánsz hajnalán. Bp., 1971. 
 
3. ábra Szent Szergej tanítványainak kolonizációs 
tevékenysége 

 
239 
Írásunk  eddigi  részében  a  reális  térben  való  haladás  hatását  vizsgáltuk.  Van 
azonban egy másik – transzcendens aspektusa is a témának. Konkrétan itt a belső lelki 
utazása, illetve a fizikai tér – transzcendens tér határán való haladásra gondolhatunk.  
Első esetben – amikor fizikailag egy adott térszeletben marad az utazó így csak 
lelkileg távolodik el – a hészükhaszták gyakorlatát kell felidéznünk. A szintén bizánci 
gyökerekkel bíró praktikus teológiai gyakorlat, amely a XIV. században vált elterjedtté 
a  Ruszban,  lehetőséget  adott  a  vertikális  térváltásra.  A  Palamasz  Szent  Gergely  által 
tökéletesített  gyakorlat
14
  során  az  embernek  egy  meghatározott  pózban  kellett 
összpontosítania,  lelki  energiáit  szívébe  koncentrálni,  majd  a  szeretet  által  átlépni  a 
reális  és  a  transzcendens  világ  határát.  Sikeres  esetben  olyan  eszhatikus  állapot  jött 
létre, amelyben a gyakorlatot végző személy még evilági életében képessé vált az isteni 
nem-teremtett  fény  szemlélésére,  a  Pál  apostol  által  leírt  „színről-színre  látás” 
képességére. 
Második  esetben  –  amikor  a  fizikai  és  a  transzcendens  tér  határán  való 
haladásról beszélünk – a jurogyivijek valósították meg a folyamatot. 
 A szent-őrültek életmódja szintén Bizáncból ered: a születésüktől fogva Isten 
balgáinak  tekintett  embereken  kivül  –  amint  arra  Pancsenko  is  rámutatott
15
  –  egy 
csoportjuk önként és tudatosan vállalta ezt az életformát. Az adott közösség határát el 
nem  hagyó  –  városi  –  jurogyivijek  fizikai  valójukban  mutatták  meg  az  adott 
közösségnek  a  Krisztusi  életet.  Viselkedésük  beszédmódjuk  és  öltözetük  gyökeresen 
eltért  a  városlakókétól.  A  nyelvi  kifejezésmódjukban  tapasztalható  „zagyvaság” 
azonban  nem  tudatlanságukból  eredt,  hanem  azon  képességükből,  hogy  fizikai 
szemükkel  a  transzcendens  világát  látták  és  az  evilági  tökéletlen  nyelv  segítségével 
próbálták elbeszélni az ott látottakat (4. ábra)
16
.            
 
                                                            
14
 Св. Григорий Палама: Триады. Москва, 2003. 
15
 Панченко А.: О русской истории и культуре. Санкт-Петербург, 2000. 337.p. 
16
 http://www.rulit.me/books/zhitie-andreya-yurodivogo-download-free-232612.html <2016-05-
02> 

 
240 
 
 
 
 
Összességében  elmondható,  hogy  a  térváltás  –  függetlenül  annak  reális  vagy 
transzcendens  voltától  –  rendkívül  fontos  szereppel  bírt  a  a  Rusz  kultúrájának 
alakításában. Beszélhetünk a folyamat dinamikus vagy statikus voltáról, a haladás és a 
határ átlépésnek ténye egy minőségileg új helyzetet eredményezett, amelyre az emberi 
kultúra  adekvát  válasszal  szolgát:  bizánci  eszmék,  gondolatok,  épületek  és 
műalkotások jelentek meg délről, a kolonizációs folyamatok pedig szétterítették azokat 
észak-kelet  irányában.  Fontos  hangsúlyoznunk,  hogy  az  általunk  vizsgált  lehetőségek 
csupán a problémafelvetés szintjét érik el, azonban meggyőződésünk szerint messzire 
vezetnek az emberi kultúra megértésének folyamatában. 
Irodalom 
Attali J.: A nomád ember. Budapest, 2004. 
 
Khalykov K.: Internationality as a new phenomenological approach in scenography. In:  
Central Asian Journal of Art Studies. 2016/1. ISSN 2414-4177 86.p. 
 
Lihacsov, D.Sz.: Oroszország kultúrája a reneszánsz hajnalán. Bp., 1971. 
Kovács László (2011) Hálózatkutatás és szociolingvisztika. Magyar Nyelvőr. 135/1. 
90-96. 
Pozsgai  I.:  Kétnyelvűség  a  régi  Ruszban  és  szerepe  a  nagyorosz  irodalmi  nyelv 
kialakulásában  In:  Antonio  Sciacovelli,  Molnár  Katalin  (szerk.)  Határsávok  2009-
2010. Szombathely. 332 p. 
Pozsgai  I.:  A  Vlagyimir-Szuzdali  Fejedelemség  templomépítészete  a  XII-XIII. 
században.  In:  Khalykov  Kabyl,  Fresli  Mihály  (szerk.):  Cultural  identification  -  The 
problem of art studies. Szombathely, Savaria University Press, 2016. 271.p. 
Szőke 
Viktória 

Kovács 
László 
(2016) 
Die 
Anwendung 
des 
Gravitationsmodells  auf  die  Kultur  im  westungarischen  Komitat  Vas.  In 
 
4. ábra Eszelős Szent András ikonja 

 
241 
Khalykov, 
Kabyl 

Fresli 
Mihály 
(eds.) 
Cultural 
Identification: 
The 
Problem  of  Art  Studies.  Szombathely:  Nyugat-magyarországi  Egyetem  – 
Savaria University Press. 256-263. 
Панченко А.: О русской истории и культуре. Санкт-Петербург, 2000. 337.p. 
Св. Григорий Палама: Триады. Москва, 2003. 
Сперанский, М.: История древней русской литературы. Санкт-Петербург, 2002. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет