ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕСЕН ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
Айтпаева А.С.
ст. преподаватель,
кафедры языковой и общеобразовательной подготовки иностранцев КазНУ им. аль-Фараби,
Алматы, Казахстан.
Как известно, на современном этапе развития методики преподавания языка как ино- странного перед преподавателями стоит первостепенная задача - сформировать коммуника- тивную компетенцию учащегося, а иными словами - научить речевому общению на ино- странном языке. Ещё в 2005-ом году Советом Европы были приняты «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком», где говорится о том, что в первую очередь необходимо развивать умения применять лингвостилистические средства для достижения прагматических целей в процессе реальной коммуникации, а не просто изучать систему языка.
В связи с этим, в методике преподавания иностранных языков все время идет поиск подходящих средств обучения, отвечающих современным требованиям, стимулирующих мотивацию учащихся, благодаря которым возможно преодолеть противоречия между живым реальным общением и искусственным содержанием учебной коммуникации.
Г.А. Китайгородская, Л.Л. Вохмина и другие теоретики и практики преподавания ино- странных языков предлагают на каждом уроке максимально использовать коммуникативные упражнения. Конечно, в наше время в учебниках, например, русского языка для иностран- цев, есть коммуникативные упражнения, кроме того, существуют учебные пособия, пол- ностью состоящие из таких упражнений, например, «Русская грамматика в диалогах» (авторы Булгакова Л.Н., Захаренко И.В., Дементиевский И.С.), но таких упражнений не- достаточно, чтобы иностранный студент мог почувствовать язык. Для этого дополнительно нужны его положительные эмоции.
Бесспорно, одним из ярких эмоциональных элементов жизни человека является музыка, песня. Почему большое количество молодых людей на нашей планете более или менее вла- деет английским языком? На улице, в автобусе, на перемене мы видим, что многие молодые люди в наушниках. И чаще всего они слушают песни на английском языке.
Что же песня на изучаемом иностранном языке может нам дать? Во-первых, музыкаль- ный ритм, рифмы песенного текста усиливают эмоциональное воздействие и запоминае- мость. Во-вторых, через песню мы знакомимся с особенностями коммуникации на этом иностранном языке, с языковыми средствами, которые подходят для передачи определённой коммуникативной ситуации. И в-третьих, песни являются страноведческим аспектом обу- чения. Через песни можно познакомить студентов с культурой, менталитетом, традициями и обычаями русского народа.
82
С точки зрения многих исследователей этой проблематики, любая песня, даже совре- менная поп-песня, является продуктом социокоммуникации. Благодаря песенному материалу на русском языке можно изучить популярные русские женские и мужские имена, например,
«...выходила на берег Катюша…», «Катя, Катерина, маков цвет, без тебя мне жизни нет…»,
«Ксюша, юбочка из плюша, русая коса…», «Лиза, ещё вчера мы были вдвоём…», «Антошка, пойдём копать картошку…», «Вася. Ну кто его не знает?» и др. Песни также дают возможность узнать практическое использование тех или иных антропонимов, например, в песне группы «Иванушки International» упоминают кукол Машу, Дашу, Мишу, Сашу и Аришу, которым «не стоит плакать». С помощью песен можно лучше узнать не только женские и мужские имена, но и названия профессий («Стюардесса по имени Жанна…»,
«Я морячка, ты моряк…», «Не кочегары мы, не плотники …», «Строители вы создаёте города …» и др..), рек и морей («Течёт река Волга …», «Чёрное море, белые камни, тёплый песок …»), названия животных и птиц («Собака бывает кусачей…», «Пропала собака…»,
« Белогривые лошадки, что вы мчитесь без оглядки…», «Три белых коня…», «Чёрный кот за углом…», «Лесной осень», « На медведя я, друзья, выйду без испуга», «Соловей мой, соловей…», «Над водой летели лебеди …» и др.), названия цветов и деревьев («Жёлтые тюльпаны – вестники разлуки», « Миллион алых роз …», «Ромашки спрятались, поникли лютики …», «Белой акации гроздья душистые …», «Тополя, тополя…», «Во поле берёза стояла…», «Старый клён…», «Я спросил у ясеня…», «Что стоишь качаясь, тонкая рябина…» и др.)
Положительным моментом является то, что современные Интернет-ресурсы и техни- ческие средства дают возможность использовать песни в качестве элемента обучения ино- странному языку как в аудитории, так и в самостоятельной работе учащихся.
А то, что методисты многих стран работают над методами использования вокальных произведений при обучении иностранным языкам, например, А.А., Акишина Г.А. Китайго- родская, Е.В. Логинова, Е.В. Житкова, Л.С. Журавлёва, C. Graham, T. Murphey, и др., говорит о том, что этот метод работает.
Об использовании песен при обучении иностранных студентов в методике РКИ говорится немало. Как во многих культурах, так и в русской культуре песня – зеркало чувств, переживаний, памяти событий, отражение культурных элементов общения и т.д. Например, в статье «Авторская песня и русское общение» И.А. Стернин пишет, что русская «авторская песня представляет собой одну из форм проявления русского коммуникативного поведения», отражает черты «коммуникативного поведения русского человека как общительность, эмо- циональность, стремление к неформальному общению, откровенность, широта запраши- ваемой и сообщаемой информации, проблемность повседневного бытового общения,…». [1]
Авторы, о которых говорилось выше, приводят методы работы с песнями, доказывают, что применение аутентичных песен повышает мотивированность к обучению студентов, познавательную активность, помогает быстрее адаптироваться к иной культуре и комму- никации на иностранном языке.
Но, надо признать, что несмотря на такое большое количество работ методистов по этой проблематике, до сих не выработаны чёткие критерии отбора песен для использования на разных этапах обучения иностранному языку.
С точки зрения автора, выбирая песню, преподавателю необходимо оценивать её текст с точки зрения соответствия образовательным задачам, которые стоят в конкретный момент обучения, её доступность для восприятия и легкость для усвоения и, конечно, обращать внимание на её музыкальную привлекательность. Кроме того, нужно обратить внимание на представленный лексический материал, с которым следует познакомить студентов, объяс- нить страноведческий материал, отражённый в песне. Так как иностранные студенты должны будут прослушать песню в исполнении певца, следует тщательно выбирать запись, чтобы произношение было достаточно чётким.
Автор согласен с выводами, которые сделала Болотова Ю.В. в своей диссертации
«Методика использования песен в преподавании русского языка как иностранного: уровни А2-В1». Болотова Ю.В. считает, что « …обучение студентов уровней А2-В1 с применением песен будет эффективным при соблюдении такого комплекса условий: в используемых песнях отражены частотные ситуации общения ( приветствие, поздравление, извинение и т.д.), а также процесс употребления языковых средств в русской речи; студенты включаются в ситуации общения как активные участники коммуникации; проводится коммуникативный анализ ситуации, отражённой в песне; акцентируется внимание на фразах и словосочетаниях, которые могут использоваться в различных ситуациях общения».
Конечно, знание мелодии какой-либо песни и знание её слов не одно и тоже. Кто же не знаком с известной песней «Yesterday» группы «The Beatles» и не помнит её мелодию?! Но не каждый сможет полностью воспроизвести её точные слова. Слушать песни любят многие, но часто это пассивное слушание, когда человек просто знакомится с ритмикой, его вни- мание уделяется в основном музыкальному сопровождению, в слова не вслушивается. Чтобы слушание песни на уроке стало работать как аудирование, сначала необходимо подготовить студента к восприятию её текстового материала. Бесспорно, что аудирование служит средством, помогающим расширить лексический запас, помогает усвоению фонетической стороны русской речи. Но одного слушания/ аудирования песен недостаточно для эффек- тивной работы по речевому развитию – необходимо не просто петь, а петь с желанием.
При пении студент обучается правильному интонационному оформлению речи, у него развиваются произносительные навыки, улучшается артикуляция.
А здесь-то у нас есть подводный камень, так как студент может отказаться петь. Это может случиться, например, в таких случаях: а) человек в принципе не поёт при всех, так как знает, что у него нет слуха / голоса; б) в его культуре не принято петь, кроме как в церкви.
Из опыта общения с иностранными студентами можно сказать, что студенты из Афганистана, Турции, Ирана, Испании, Мексики поют с удовольствием, независимо от слуха и голоса, а студенты из Европы, Америки, Китая, Японии часто выражают несогласие и недовольство, если преподаватель убеждает их начать петь вместе со всеми. Здесь преподавателю нужно поработать психологом, дипломатом, чтобы избежать негативных реакций, конфликтных ситуаций со студентом.
Какие же песни обычно рекомендуют методисты РКИ для работы с иностранными студентами? Для уровней А2 обычно предлагаются тексты детских песен, например, песен из мультфильмов. Это объясняется тем, что в таких произведениях довольно простой набор лексики, большое количество повторов, что помогает быстро освоить материал. В этом случае могут быть использованы песенки из мультфильмов «Кот Леопольд», например,
«Если добрый ты» для уровня А1, где присутствуют антонимы (хорошо – плохо, легко – трудно, веселей – скучно), способы выражения условия (если добрый ты, то всегда легко), наречия (высок, звучно), и т.д. (Дождик по земле босиком прошёл, клёны по плечам хлопал. Если ясный день – это хорошо, а когда наоборот – плохо). Или из этого же мультфильма песенка «Я иду и пою» для уровня А2 (Я иду и пою обо всём хорошем и улыбку свою я дарю прохожим. Если в сердце чужом не найду ответа, неприятность эту мы переживём. Между прочим, это мы переживём.). Для уровня А1 также подходит песенка «Какой чудесный день» из мультфильма «Песенка мышонка», где можно отработать звук [ч'] (чудесный, ничуть, хочу). Мягкие согласные [н'] [з'] [т'] (день, друзья, ничуть), прилагательные (чудесный, весёлый), наречия (лень, скучно), и т.д. (Какой чудесный день! Не скучно мне ничуть. Пою, когда хочу! Работать мне не лень! Со мной мои друзья, и песенка моя!
Кроме детских песенок для начального уровня можно использовать неторопливые народные песни, текстовый материал которых не сложен, например, «Ой, мороз-мороз» или
«Крутится, вертится шар голубой».
Из эстрадных песен для уровней А2-В1можно попробовать песню Анны Герман «А он мне нравится», где хорошо отрабатывается звук [ц'] (нравится, признаться, солнце, оконце),
склонение местоимений (мне, меня, для меня, нас, вам, о нём), глаголы в настоящем времени (говорят, могу, краснеет) и др. (А он мне нравится, нравится, нравится, и для меня на свете друга лучше нет. И это все, что я могу сказать в ответ. Мне говорят: «Твой выбор не из лучших, ты нас послушай, ты нас послушай»).
В период изучения сложных предложений с придаточным цели (Зачем? / Для чего? …, чтобы + инфинитив) предлагается работа с песней «Для чего?», которую в конце 20 века исполняла В. Круглова (Для чего нужны цветы? Чтобы их дарить. Для чего нужны мечты? Интересней жить. Для чего весна нужна? Чтобы солнцу быть).
Очень интересны песни-диалоги, например, «Миленький ты мой», «Веришь или нет». Так, в русской народной песне «Миленький ты мой» представлен диалог между мужчиной и женщиной, есть обращение, просьба, отказ в ответ на просьбу, существительные жена и сестра даются сначала в Именительном, а потом в Творительном падеже, видим склонение местоимений (тебе, тебя, с собой) и др. (Миленький ты мой, возьми меня с собой. Там, в краю далёком, буду тебе женой. Милая моя, взял бы я тебя, но там в краю далёком, есть у меня жена. Чужая ты мне не нужна). Песня «Ты мне веришь или нет» состоит из вопросов- ответов. Песня среднего темпа, с большим количеством повторов, что даёт возможность быстро её выучить. В тексте встречаются названия деревьев (сирень, сосна), глаголы в прошедшем времени (заметила, расцвели, видел, заблудилась, заснула, летели). В песне представлены вопросительные интонационные конструкции (Веришь мне или нет? Разве могут быть сомненья?) и др. Эту песню с удовольствием поют иностранные студенты не только уровня А2, но и В1.
В качестве материала для изучения могут быть выбран любой музыкальный стиль: народная песня, детская песня, поп-музыка, рок-музыка, и т.д. В этой статье автор предлагал в основном музыкальные произведения 20 века, так как отдаёт предпочтение времени, где в песнях использовался по большей части литературный язык, в детских песенках простые конструкции. Авторские же песни, например, В. Высоцкого, Ю. Визбора, Б. Окуджавы, А. Розенбаума, С Никитин и др., о которых говорилось в начале статьи, в моём опыте работы использовались довольно редко, так как в таких текстах большое количество метафор, сравнений, сложных речевых конструкций, и эти музыкальные произведения желательно использовать только на продвинутом уровне В1, и даже выше.
Работа с текстовым материалом песни мало отличается от традиционного изучения текста – основное внимание уделяется работе с новой лексикой, чтению и анализу. На начальном уровне достаточно много времени отдается также фонетической работе, когда формируются слухопроизносительные навыки, отрабатываются сложные звуки. В процессе работы затрагиваются все виды речевой деятельности: аудирование (пассивное и активное), чтение, говорение (обсуждение песни) и письмо.
Для уровня А2 хорошо подходит популярная песня «Если у вас нету тёти» из кинофильма
«Ирония судьбы или с лёгким паром». В текстовом материале этой песни представлен уже пройденный студентами грамматический материал: Родительный падеж (при отрицании). Работая над текстовым материалом песни, у обучаемых есть возможность повторить разницу между [т] – [т'] (нет – иметь, уйдёт – думайте, решайте), вспомнить образование императива (Думайте сами! Решайте сами!), увидеть в действии Родительный падеж при отрицании (нет/ нету дома, жены, собаки), познакомиться со сложным придаточным условия (Если у вас нет
…, то …) и др. (Если у вас нету дома, пожары ему не страшны, и жена не уйдёт к другому, если у вас нет жены). Самой сложной частью работы с этой песней может оказаться текст припева, так как сложен для понимания при переводе.
Для уровня В1 выбрать песню гораздо легче, чем для студентов начального этапа обу- чения, так как студенты уже владеют базовой грамматикой и определённым запасом лек- сики. Использование песен на уроке может быть важно на этапе повторения граммати- ческого материала. В качестве примера рассмотрим работу с песней после изучения темы
«Деепричастия» (уровень В1). Для повторения или закрепления этой темы предлагается использование песни «Как быть» в исполнении Земфиры.
В первую очередь преподаватель проводит предтекстовую работу, где повторяют, как образуются деепричастия и какие значения они передают. Затем разбираются новые лексико- грамматические конструкции: 1) кому+ не +инф СВ = я не смогу + инф СВ.
Данная конструкция присутствует в тексте песни, поэтому студенты должны придумать свои варианты её использования; 2) Как (же) (мне) быть? / Как быть? Преподаватель объясняет значение этой конструкции: как быть? = Я не знаю, что делать в этой ситуации.
При первом прослушивании студенты могут назвать деепричастия, которые они услы- шали, сказать, кто исполняет песню, какая это песня, грустная или весёлая и почему, поняли ли студенты проблему девушки.
Далее студенты получают текст песни и работают с содержанием, находят в словаре незнакомые слова самостоятельно. После прочтения нужно будет обсудить её содержание. Для закрепления грамматики студентам дается задание восстановить предложения, образуя деепричастия от глаголов, данных в скобках. Например, по телевизору тебя … (увидеть), я так влюбилась. Другим видом задания может быть: найти и выписать предложения с деепричастными оборотами и трансформировать их в предложения с союзом «когда».
Для развития практики речи студентам может быть предложена работа с кейсом, когда группа делится на две команды и вместе готовят ответ на определенные вопросы. Отвечающий должен аргументировать ответ. Как пример вопросов, можно предложить такие: 1. Какое название лучше всего подходит для этой песни?2. Как вы думаете, что может случиться в жизни девушки?
На основе содержания песни можно провести игру: преподаватель даёт каждой команде листок с заданием разыграть в пантомиме определенную ситуацию; команды не знают, какое задание получила другая команда; студенты показывает пантомиму другой команде, а они должны озвучить то, что им показали.
Нужно отметить, что любое из подобных заданий студенты могут выполнять индиви- дуально, в парах или в командах.
В заключение нужно отметить, что изучение языка с помощью песенного материала при- носит массу полезного, начиная от расширения лексического запаса иностранного студента, закрепления им изученного грамматического материала, улучшения произношения и, заканчивая позитивным эмоциональным настроем, творческой атмосферой на занятии. Но для получения этого положительного результата требуется много усилий, в первую очередь, от преподавателя, так как очень сложно быстро найти нужный материал, учитывая такие требования, как: 1) наличие в тексте изучаемого грамматического материала; 2) не очень большое количество новых слов; 3) наличие словесных повторов; 4) отсутствие жаргонных слов и выражений; 5) предпочтительность простых предложений. Кроме того, выбирая материал, преподаватель должен быть готов к тому, что при прослушивании студентам может не понравиться мелодия, темп, высота тона и они не будут гореть желанием изучить эту песню. Поэтому необходимо иметь минимум 2 варианта, и желательно, чтобы песни были известными, достаточно лёгкими и узнаваемыми.
Достарыңызбен бөлісу: |