Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы
130
Теория художественной картины мира разрабатывалась и представителями структурализма.
В научно-теоретических исследованиях Ю.М. Лотмана, концепция художественной модели мира
основывается на понимании ее как «формы пространственного конструирования мира в сознании
человека» [2, 239]. В свою очередь, «художественное пространство представляет собой модель
мира данного автора, выраженную на языке его пространственных представлений» [3, 251].
Цель нашего исследования – анализ картины мира в художественной прозе писателя Г. Бельгера,
этнического немца, пишущего на русском языке о казахской земле. Объектом анализа является
автобиографический роман «Дом скитальца»
Творческая судьба казахстанского переводчика, публициста, литературного критика и прозаика
Г. Бельгера в последние годы привлекает внимание многих исследователей. К примеру, в монографии
С.В. Ананьевой и Л. Бабкиной
«Т
ворчество Г. Бельгера в контексте современного литературного
процесса», опубликованной в 2010 году,
прослеживается весь творческий путь переводчика,
публициста, критика, эссеиста и писателя. Опубликованные автором сочинения «Гете и Абай»,
«Земные избранники», литературно-критические сборники «Созвучие», «Брат среди братьев»,
«Мотивы трех струн», «Лики слова», эссе «Тихие беседы на шумных перекрестках», «Земля моей
чести» и др., а также интервью с писателем, беседы раскрывают некоторые особенности авторского
миропонимания, эстетические и нравственно-этические представления писателя, творческая судьба
которого сформировалась под влиянием трех культур: немецкой, казахской и русской.
В литературу Г. Бельгер пришёл вполне сформировавшимся профессиональным писателем,
имевшим опыт талантливого переводчика и публициста. Он представляет новое поколение
русскоязычных писателей Казахстана, в чьем творчестве отразились как общественно-политические
коллизии второй половины XX века, так и глобализационные перемены начала нового тысячелетия.
Самые глубокие душевные потрясения, перенесенные автором, размышления о прошлом и
настоящем, еще больше – о современниках и о себе - нашли отражение в его книге «Земля моей
чести». Как утверждает Г. Бельгер, «тема родины пронизывает все … творчество» [4, 8]. И далее
заключает: «Мои герои, депортированные и ссыльные немцы, люди искалеченной судьбы, взрослые
и малые, постоянно и настойчиво рассуждают на тему: что такое родина, где наша родина, есть ли у
нас вообще родина? Или мы вечные скитальцы, изгои, бездомные, неприкаянные на этой земле?». В
книгах, статьях, многочисленных выступлениях писатель пытается найти ответы на такие «вечные»,
шекспировского масштаба вопросы: Кто я? Откуда я? Где мои корни?
По словам Г. Бельгера, в литературу он пришел, пройдя школу переводчика. В книге «Земля
моей чести» автор вспоминает: «Писателем я хотел быть всегда, с детства писал дневники, но затем,
когда я стал студентом Казахского педагогического института им. Абая, а потом аспирантом, мне
вдруг показалось, что я не владею в полной мере ни русским, ни казахским, ни немецким языками,
что нет этих языков уменя в крови.... Но сама судьба привела меня к переводу, и большая заслуга тут
А. Нурпеисова, автора романа «Кровь и пот», с этого произведения я и начал переводить, посвятив
этому делу долгие годы» [4, 296].
Действительно, Г. Бельгер впервые заявил о себе на страницах литературных журналов как
переводчик. Внимание его привлекли произведения казахких классиков: Абая, И. Жансугурова....
Впоследствии к услугам переводчика стали обращаться известные прозаики, романисты А.
Кекильбаев, А. Нурпеисов. Изучая поэтические переводы поэтов, сопоставляя оригинальные
тексты с переводными, автор-исследователь приходит к удивительным открытиям, проявляя при
этом профессионализм и высокое мастерство переводчика. Свои переводческие наблюдения и
размышелния автор подробно излагает в книгах «Лики слова», «Мотивы трех струн», «Заметки
толмача».
В литературном творчестве Г. Бельгер придерживается строгих правил и принципов. Главным
его кредо является труд и терпение. Больше всего писатель ценит в людях человеческое достоинство
и свободную речь. «Жить надо все-таки по совести» - убеждает писатель. [4, 330]
Характерной особенностью литературного творчества Г. Бельгера является жанровое
разнообразие и формы повествования. В художественной прозе писателя преобладают различные
эпические формы: и лаконичные новеллистические формы, и развёрнутые романные повествования.
От внешних масштабных описаний событий автор переходит к более глубокому, драматическому
изображению внутреннего мира героев. Сочетание различных стилевых линий – лирического и
эпического, романтического и драматического – характеризуют прозу автора. Сюжеты произведений
составляют как небольшие зарисовки бытовой повседневности, так и большие исторические
|