№ 3 (106) 2015
265
памятников раннего и позднего средневековья и также ресурсами современных тюркских языков.
В рунических памятниках орхоно-енисейских, уйгурских субъективная модальность передается
формами наклонения. Основной массив текстов передают деяния сословной знати каганов, ханов,
тегинов, прославление ими своей деятельности, поэтому в текстах много императивных форм
jarat»сотвори»,
yor «разгроми»
atlat «садись на коней»,
uda «преследуй»,
uruš «сразись» и т.д. Императивные формы ментально обусловлены: с одной
стороны, выражают категоричность приказов и повелеваний, для которых используются
формы с нулевым аффиксом at «стреляй», bil «знай», ait «говори»; с другой стороны-
обозначение восточного этикета - почтительного приказания, выражаемого аффиксами
-ғыл/гiл(
γïl
).Как отмечает А.Н.Кононов
γï
является аффиксом будущего времени
[ 4, с.184], а
фонема [l], по мнению Н.А. Баскакова может быть компонентным составом указатель-
ного местоимения ol, или может быть аффиксом собирательности, множественности
»
[5, с. 98].
На наш взгляд, второе предположение ученого вполне очевидно, ибо почтительная просьба или
приказание могло быть обращением говорящего к большой количеству людей - соплеменникам,
народу: ệsitgil «выслушайте», birgil «расставьте», bilgil «знайте», urgyl «разбейте».
В современных тюркских языках данный аффикс без особых фонетических изменений
сохранилась в узбекском языке -гил/кил: боргил «Да иди же!» В современном казахском языке
наблюдается фонетические изменения в аффиксе - императивное значение выражается глаголом
повелительного наклонения 2-го лица, поэтому -гил/кил видоизменяется на -гын/кын: суырғын «вей,
веять»; айтқын «скажи, сказать» баргын «иди, идти», келгiн «приди, приходить», алгын «возьми,
взять». Подобные фонетические изменения, обусловленные значением 2-го лица, происходят и в
других тюркских языках. Так, по сведению И.А.Батманова, в киргизском языке имеется форма на
-гын: баргын «да иди же!»; в горно-алтайском языке баргын « да иди же!»; в уйгурском языке
ба(р)гин «да иди же!» [ 6, с. 87].
В древнетюркских текстах активно функционируют глагольные формы с аффиксами zu/zü,
zun/zün со значением почтительного пожелания, регламентирующие также восточные этические
отношения: artzun «пусть множится», turzun «пусть живет», qalmazun «да не останется»; türk bodun
joq bolmazun tijin bodun bolčun tijin.. «Чтобы не пропал тюркский народ, чтобы существовал тюрк-
ский народ» [7, с. 30]. Исходной основой аффикса считается zu/su как показатель общеалтайского
желательного наклонения, получившее дальнейшее морфологическое развитие через присоединение
форманта -n, - nu< *in-i, *an-i [4, с.185]. В памятниках более позднего периода («Кутадгу би-
лиг», «Золотая сутра» и др.) имеются модифицированные формы аффикса: sunu/sünsü, zunu/zünü.
В современных тюркских языках, в частности в казахском языке представлены формы -сын/сін:
берсiн «пусть дает», алсын «пусть возьмет», отырсын («пусть садится»).
Объективная модальность в древнетюркских памятниках выражается формами времени, и
особенно формами прошедшего времени. Так, в рунических текстах функционируют «
простые
формы прошедшего на - tï/dï (прошедшее категорическое); - mïš (s) (прошедшее неочевидное) и
сложные формы - со вспомогательным глаголом - ệrti: давнопрошедшее - mïš (s) + ệrti; будущее-
прошедшее - tačï + ệrti» [4, с. 192]. В классификации форм времени древних и современных тюрк-
ских языков маркированным признаком является модальные значения очевидности, реальности,
достоверности, с одной стороны, с другой - неочевидности, ирреальности («заглазности»), недо-
стоверности.
Значения очевидности в древнетюркском языке выражалось прошедшим очевидным на- tï/
dï:
učdï
«умер»,
üküš qïltïm
«сделал многочисленным»,
basdïm
«принудил»,
urtï «разгромил»,
bedizti
«вырезал».
Анализ языка памятников
и языков современных тюркских народов показал, что форму прошедшего времени на - ды
целесообразно называть именно как «прошедшее очевидное», все другие именование данной
формы, такие как «прошедшее категорическое», «недавнопрошедшее», «нейтральное прошедшее»
не отражают его сущностного значения.
Для подтверждения активного функционирования формы
прошедшего очевидного в рунических памятниках приведем фрагмент из описания поведения
Кюль-тегина в бою [ 8, с. 188 -189].
|