№ 3 (106) 2015
153
зимовках Чимкентского уезда, население которых, лишенное естественных водоемов, пользовались
водой, полученной из растопленного снега.
Из этих немногочисленных примеров Глеб Успенский делает вывод об огромных лишениях
и трудностях, переживаемых кочевниками в борьбе за свое существование в «проклятых богом
пустынях». Между тем в последние, как говорит писатель, земледельцев и «калачом не заманишь».
И хотя переселенцы живут не в «проклятых богом пустынях», однако и они страдают от неурожая
[7, 298].
Перед стихийными силами природы земледелец оказывался порой более беспомощным,
чем кочевник, поскольку не мог быстро покинуть обжитое место и был вынужден подчиняться
климатическим и почвенным особенностям местности. Успенский иронически писал, что «Великая
природа» не всегда сообразует свои действия с решениями всяких комиссий и советов.
Никто до Успенского в русской литературе не подвергал такому глубокому и тщательному
анализу столь жизненный вопрос, как землепользование в казахских степях. В отличие от некоторых
поверхностных наблюдателей, замечавших у «инородцев» лишь экзотические стороны жизни, Глеб
Успенский объективно показал истоки его трагизма.
Анализируя вышесказанное, стоит отметить, что русские писатели убедились, что в кочевой
культуре казахов нет ничего лишнего. Полезность подобных, в чем-то опасных, мотивов для
тысячелетнего существования кочевой культуры, как и для отдельного человека, очевидна: человек
знает свое (не главное на земле) место, не лезет на рожон, не нарушает, не ведет себя нагло и
вседозволенно даже в знакомых и, тем более, непростых местах.
Важно, что подобные отрезвляющие и научающие осторожности случаи происходят не
в далеких мистических сферах, а в предельно реальных лесах, степях – ведь жить человеку
и вести себя достойно, в первую очередь, необходимо в этом, реальном мире. И именно этот
концепт «адамгершілік» (человеколюбия) кочевого казахского образа жизни отражен во многих
произведениях русских писателей М. Пришвина, Д.Л. Иванова, Г. Успенского и др.
ЛИТЕРАТУРА
1 Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. – Волго-
град-Архангельск: Перемена, 1996. – С. 3-16.
2
Кереева-Канафиева К. Ш. Русско-казахские литературные отношения. Вторая половина IX – первое
десятилетие XX в. – Алма-Ата, 1975. – С. 197.
3 Маслова О.В. Обзор русских путешествий и экспедиций в Среднюю Азию, ч. 3. – Ташкент, 1962. – С.
69.
4 Пришвин М. Женьшень. – М.: Правда, 1986. – С. 78-84.
5 Иванов Вс. Собр. соч. в 8 томах, т. 8. – С. 426.
6 Иванов Вс. Мы идём в Индию. – Москва: Советский писатель, 1960. – С. 126.
7 Успенский Г. И. Соб. соч., т. 8. – М., 1949. – С. 298.
REFERENCES
1
Karasik V.I Kulturnye dominanty v yazyke //Yazykovaya lichnost: kulturnye koncepty. – Volgograd – Arhan-
gelsk: Peremena, 1996. – S. 3 – 16.
2
Kereeva K. SH. – Kanaphieva. Russko-kazakhskie literaturnye otnosheniya. Vtoraya polovina IX – pervoe
desyatiletie XX v. – Аlma-Ата, 1975. – S. 197.
3 Maslova O.V. Оbzоr russkikh puteshestvi i ekspedici v Srednua Aziu, ch. 3. – Таshкеnт, 1962. – S. 69.
4 Prishvin M. Zheнshеn. – М.: Prаvdа, 1986. – S. 78-84.
5 Ivanov Vs. Sоbr. soch. в 8 тоmаkh, т. 8. – S. 426.
6 Ivanоv Vs. Мy idem v Indiu. – Моskvа: Sоvетski pisатеl, 1960. – S. 126.
7 Uspеnskiй G. I. Sоb. sоch., т. 8. – М., 1949. – S. 298.
Достарыңызбен бөлісу: |