«Қазпошта», «Эврикапресс», Подписной индекс по каталогам



Pdf көрінісі
бет23/37
Дата02.01.2017
өлшемі2,54 Mb.
#974
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   37

товности  учителя,  определенного  объема  профессиональных  теорети-
ческих знаний, общепедагогических и специальных умений и навыков. 
Без знаний педагогическое творчество немыслимо, ибо знания, умения и 
навыки – это и «строительный материал» к   удивительно сложным кон-
струкциям творчества, и способ реализации его результатов.
Творческая  готовность  личности  предполагает  установку  на 
профессионально-педагогическое  творчество,  развитие  творческого  по-
тенциала учителя, творческую активность, самостоятельность, исследо-

253
252
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
вательский  стиль,  творческий  характер  собственной  деятельности,  по-
требность в самосовершенствовании, постоянном творческом поиске.
Повышению  мастерства  учителя  во  многом  помогает  подготовка  и 
проведение  открытых  уроков,  которые  являются  очень  ответственной, 
требующей  сил  и    энергии  формой  обмена  педагогическим  опытом. 
Одновременно это и одна из действенных форм для анализа, дискуссии, 
оценки достоинств и недостатков деятельности учителя.  Посещение и 
последующее обсуждение открытых уроков студентов во время педаго-
гической  практики  способствует  их  профессиональной  мобилизации  и 
росту. Очень важно, чтобы методическая работа будущего учителя му-
зыки  не замыкалась только рамками школы, где он проходит практику. 
Для этого ему необходимо проявлять инициативу, активно участвовать в 
семинарах, научно-практических конференциях. Школой повышения пе-
дагогического мастерства является участие будущего учителя в смотрах-
конкурсах. С одной стороны это может стать стимулом для осмысления 
и обобщения собственного педагогического опыта, с другой – позволит 
увидеть работу лучших студентов  и использовать их опыт в своей буду-
щей деятельности.
Учебно-методическое  обеспечение  образовательного  процесса, 
личностно-профессиональная готовность учителя – две большие области 
направления деятельности будущего учителя по созданию творческой ла-
боратории лежат в основе третьей – педагогическом творчестве по созда-
нию урока. Следует отметить, что какие бы  педагогические требования 
и приемы для оптимальной организации урока ни предлагались, сами по 
себе они не приведут к желанному результату. Любое педагогическое со-
вершенствование  дает  действенный  результат,  лишь  реализовавшись  в 
творческой энергии самого учителя, его мышлении, в умении свободно 
распоряжаться учебно-воспитательными средствами. 
Суммируя все вышеизложенное, можно сказать, что творческая ла-
боратория  учителя  –  целостная  система  его  работы,  направленная  на 
оптимизацию учебно-воспитательного процесса, составляющие которой, 
складываются из  взаимосвязанных и взаимообусловленных компонен-
тов:
1)  учебно-методическое  обеспечение  образовательного  процесса 
(создание научно-методической библиотеки и фонотеки учителя музыки; 
отбор  дидактического  материала;  использование  наглядных  и  техниче-
ских средств обучения; оформление учебного кабинета);
2) личностно-профессиональный потенциал учителя (психологи-
ческая, теоретическая, практическая и творческая  готовность)
3) творческого процесса создания урока: замысел и проведение уро-
ка; осуществление самоанализа.
Деятельность будущего учителя музыки по созданию творческой ла-
боратории – важнейшее условие совершенствования его профессиональ-
ного мастерства.
Литература:
1. Львова Ю.Л. Как рождается урок. М.: Знание, 1986. - 62с.
2. Сластенин В.А. Формирование социально активной личности учи-
теля // Советская педагогика. - 1981.- 34. С. 76-84.
Түйін
Мақалада  болашақ  музыка  пәні  мұғалімінің  шығармашылық 
лабораториясының  мазмұны,  негізгі  құрылының  компоненттері  жай-
ында  сөз  қозғалады.  Сонымен  қоса,  студенттің  келешек  мамандығына 
даярлығы  туралы бояндалады.
Resume
In this article the author considers the essence, content and main components 
of the creative laboratory of futher music teacher, important components of 
student’s readiness for it is making.
О ПРИЧИНАХ СИСТЕМНОГО НЕСОВЕРШЕНСТВА ТЕОРИИ 
МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Ибраева  А.М. 
                                                    
Изучение  межкультурной  коммуникации    переживает  в  настоящее 
время в США и Европе несомненный бум, который можно наблюдать в 
широком спектре гуманитарных наук, начиная с лингвистики и методи-
ки преподавания иностранных языков и кончая философией или теорией 
менеджмента. Число посвященных этой теме конференций, семинаров, 
монографий, сборников статей и т.д. с трудом поддается обозрению. До-
статочно  хорошо  известны  Центр  межкультурных  коммуникаций  уни-
верситета Карнеги Меллона (CMU Intercultural Communications Center), 
Центр международной коммуникации Дэвида Си и Чай Лэма (David See 
– Chai Lam Centre for International Communication), Ресурсный центр меж-
культурных отношений (Intercultural Relations Resource Center) со своим 
электронным журналом «E-Journal of Intercultural Relations». 
 По мнению целого ряда ученых, межкультурную коммуникацию сле-
дует считать наиболее важной темой социальных наук, которая знамену-
ет «межкультурный поворот» в общественных науках.
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ

255
254
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
Однако, сопоставляя различные точки зрения, существующие в ли-
тературе по поводу понятия «межкультурная коммуникация», мы неиз-
бежно приходим к выводу, что различные авторы включают у него яв-
ления принципиально разного порядка. Среди исследований, в названии 
которых  фигурирует  «межкультурная  коммуникация»  можно  встретить 
работы, посвященные   
• заимствованию тех или иных явлений из других культур
• жизни и деятельности за рубежом, 
• общению с представителями собственных субкультур, 
•  восприятию  текстов  собственной  культуры  иных  исторических 
эпох, 
• изучению иностранных языков, переводу и чтению переведенных 
произведений
1

• изучению собственной и иных культур, 
• общению с носителями иных культур, 
• достижение взаимопонимания с представителями иных культур и 
т.д. [2].
Поэтому в научных дискуссиях нередко  высказываются мнения, что 
употребление понятия «межкультурная  коммуникация» носит явно конъ-
юнктурный характер [3; 4]. Высказывалось также мнение, что теория и 
методология межкультурной коммуникации пока еще находятся в «допа-
радигматическом состоянии» [5], поскольку до сих пор «не установился 
единообразный  концептуальный  инструментарий».  [6]  По  сути,  до  сих 
пор остается не ясным, является ли теория межкультурной коммуника-
ции самостоятельным научным направлением, или она представляет со-
бой одну из областей внутри таких дисциплин, как лингвистика, наука 
о коммуникации, антропология, этнология, социальная психология или 
социология [2].
Попытаемся  разобраться,  в  чем  заключается  причина  столь  значи-
тельных противоречий в оценках теории межкультурной коммуникации 
учеными различных научных специальностей.
Общепризнанным фактом является то, что осознание межкультурной 
коммуникации  как  проблемы  первоначально  было  обусловлено  сугубо 
практическими  интересами  американских  политиков  и  бизнесменов. 
После Второй мировой войны активно расширялась сфера влияния аме-
риканской политики, экономики и культуры. Правительственные чинов-
ники и бизнесмены, работавшие за границей, часто обнаруживали свою 
беспомощность и неспособность разобраться в ситуациях непонимания, 
возникавших при работе с представителями других культур. Нередко это 
приводило к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. Даже совершен-
ное знание соответствующих языков не могло подготовить их к сложным 
проблемам  работы  за  границей.  Многочисленные  неудачи  активистов 
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
Корпуса  Мира  поставили  вопрос  о  специальной  подготовке,  в  которой 
основное  внимание  необходимо  было  уделять  выработке  практических 
умений  и  навыков  межкультурного  общения.  В  ответ  на  эту  ситуацию 
правительство США в 1946 году приняло Акт о службе за границей и 
создало Институт службы за границей, который возглавил лингвист Э. 
Холл. Для работы в институте были привлечены ученые самых разных 
специальностей: антропологи, социологи, психологи, лингвисты и др. [7, 
c. 46]
Вероятно, датой рождения межкультурной коммуникации как акаде-
мической дисциплины следует считать 1954 год, когда вышла в свет кни-
га Э. Холла и Д. Трагера «Culture as Communication» («Культура как ком-
муникация»)  [8],  в  которой  авторы  впервые  предложили  для  широкого 
употребления термин «межкультурная коммуникация», отражавший, по 
их мнению, особую область человеческих отношений. Позднее основные 
положения и идеи межкультурной коммуникации были более обстоятель-
но развиты в известной работе Э. Холла «The Silent Language» («Немой 
язык»,  1959  г.)  [9],  где  автор  показал  тесную  связь  между культурой  и 
коммуникацией. Развивая свои идеи о взаимосвязи культуры и коммуни-
кации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре («если 
культура изучаема, то это означает, что она может быть и преподаваема»). 
Тем  самым  Холл  первым  предложил  сделать  проблему  межкультурной 
коммуникации не только предметом научных исследований, но и само-
стоятельной учебной дисциплиной [10]. 
Процесс  становления  межкультурной  коммуникации  как  учебной 
дисциплины начался в 60-е годы, когда этот предмет стал преподаваться 
в ряде университетов США. В 70-е годы в известном учебнике Лэрри Са-
мовара и Ричарда Портера [11] впервые термин «межкультурная комму-
никация» был использован в современном его понимании. Сугубо прак-
тический характер курса был дополнен необходимыми теоретическими 
обобщениями и приобрел форму классического университетского курса, 
сочетающего в себе как теоретические положения, так и практические 
аспекты межкультурного общения.
На  европейском  континенте  становление  межкультурной  коммуни-
кации как учебной дисциплины происходило несколько позднее, чем в 
США и было вызвано другими причинами. Создание Европейского со-
юза  открыло  границы  для  свободного  перемещения  людей,  капиталов 
и  товаров.  Европейские  столицы  и  крупные  города  стали  интенсивно 
11
  В  этом  направлении  работает  в  Казахстане  Научно-исследовательский  центр  по  про-
блемам межкультурной коммуникации и перевода, организованный  в сентябре 2000 года 
д.ф.н., профессором Р.З.. Загидуллиным при КазУМОиМЯ им. Абылай хана (Алматы). Под-
робнее о деятельности центра на сайте [1]

257
256
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
менять  свой  облик  благодаря  появлению  в  них  представителей  разных 
культур  и  их  активному  включению  в  жизнедеятельность  этих  горо-
дов.  Практика  поставила  проблему  взаимного  общения  носителей  раз-
ных культур. На этом фоне постепенно сформировался интерес ученых 
к проблемам межкультурного общения. По примеру США в некоторых 
западно-европейских университетах на рубеже 70–80-х годов минувшего 
века были открыты отделения межкультурной коммуникации (универсте-
ты Мюнхена, Йены). В 1989 г. в Мюнхенском университете была открыта 
новая специализация – «межкультурные коммуникации». На основе аме-
риканского опыта преподавания межкультурной коммуникации там были 
разработаны свои учебные программы, основывающиеся на материалах 
фольклористики, этнологии и лингвистики. [7, c. 47]
Главный вывод, который был многократно подтвержден специалиста-
ми, привлеченными  к исследованию проблем межкультурной коммуни-
кации, состоял в том, что каждая культура формирует уникальную систе-
му ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, 
интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного 
релятивизма. 
Однако все попытки объединить практические рекомендации и тео-
ретические концепции и идеи в единую теорию потерпели поражение. 
Причины этого поражения находятся, по нашему мнению, далеко за рам-
ками развития теории межкультурной коммуникации и связаны, в первую 
очередь с тем, что оказались несостоятельными многие прогнозы теоре-
тиков информационного общества, таких как Д. Белл [12],  А.  Турен [13],  
Э. Тоффлер [14], П. Дракер [15], 3. Бжезински [16], Й. Масуда [17] и др.
Обобщая все написанное социологами  и футурологами  в 60-90-е гг. 
XX в. по поводу  информационного  общества,  можно следующим  об-
разом  представить базовые черты этого типа социальной организации:
1)  Определяющим фактором  общественной жизни в целом является  
научное знание. Оно вытесняет  труд  (ручной и механизированный) в его  
роли фактора стоимости  товаров  и  услуг.  Экономические и социальные  
функции капитала переходят к информации. Как следствие, ядром соци-
альной организации, главным социальным институтом становится  уни-
верситет   как  центр  производства, переработки   и   накопления   знания.   
Промышленная   корпорация   теряет главенствующую роль;
2)  Уровень  знаний,  а  не  собственность,  становится  определяющим 
фактором социальной дифференциации.  Деление на  имущих  и  неиму-
щих  приобретает принципиально новый характер: привилегированный    
слой    образуют информированные,  в  ту пору  как неинформированные  
- это  новые  бедные. Результатом борьбы и разрешения  конфликтов яв-
ляется развитие новых и упадок старых социальных институтов Соответ-
ственно,  очаг социальных  конфликтов перемещается  из  экономической 
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
сферы в сферу культуры. (Отсюда - повышенное внимание к проблемам 
межкультурной коммуникации - здесь и далее – выделено автором);
3) Инфраструктурой   информационного   общества    является    новая 
интеллектуальная, а  не механическая техника.  Социальная  организация 
и информационные   технологии   образуют   симбиоз.  Общество   всту-
пает   в эру,    когда     социальные     процессы    становятся программи-
руемыми [18, c. 9].
Такого рода информационное общество  так нигде и не состоялось, 
хотя  основные  технико-экономические  атрибуты  постиндустриальной 
эпохи  налицо.  По-видимому,  прогнозы  теоретиков  информационного 
общества оказались несостоятельны, в первую  очередь, потому,  что  
их авторы  отождествляют  информацию и знание.
Чтобы понять, что  такое информация и  почему она играет  такую  
роль в современную  эпоху,  нужно   четко  различать   сообщение  (или   
послание), интерпретацию (или восприятие)  и коммуникацию.  Сообще-
ние (message)  -  это «вещь», то есть передаваемый продукт интеллекту-
альной деятельности человека; интерпретация  - это «мысль», то  есть 
приобретаемое  знание;    коммуникация  -  это    лишь    операция    переда-
чи,  трансляции. Но в  современном нам  обществе, именно эта операция  
трансляции - определяющее, доминирующее звено  в триаде сообщение-
коммуникация-интерпретация.
Сегодня  создается  ничуть  не  больше  интеллектуальной продукции  
или знания,  чем  в  Античности  или  Средневековье.  Принципиальное 
отличие  заключается  в  ином  -  сейчас  неизмеримо   больше  коммуни-
каций. Тиражирование интеллектуального продукта,  передача сведений 
о  нем  посредством  печатных  изданий,  телеграфа,    радио,  телевидения, 
лекций и  семинаров в рамках системы всеобщего  образования,  а те-
перь еще и сети Internet -  вот что коренным образом отличает современ-
ное  общество как информационное.  И за словом «информация» кроется 
именно коммуникация,  а не знание. Наблюдая современных политиков,  
биржевых  брокеров,  журналистов  и  их  аудиторию,  нетрудно  заметить: 
более информированный человек  -  это  не тот, кто больше знает, а  тот, 
кто  участвует в большем числе коммуникаций
Огромная  техническая,  экономическая,  политическая,  культурная  
роль информации объясняется именно тем, что она  не содержательна и 
не предметна.   Информация   операциональна.   Информация  служит 
обоснованием/оправданием действий. Поэтому она столь необходима со-
временному человеку,  ценна  для  него,  воздействует  на  него.  Поэто-
му в современном обществе  информация -  это идол.  В традиционном  
обществе,  построенном на религиозном  оправдании  деяния,   и  даже  
в    обществе      модернизирующемся,  построенном  на    идеологических 
оправданиях деятельности, информация никак не могла претендовать на 
ту  роль,  что  играет  теперь.  Только  как  коммуникация,  а  не  как  знание 

259
258
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
или  предмет,  информация  способна  вызывать  новые  операции.  Люди 
действуют, используя  информацию,  а  коммуникационные  потоки не  
только  не  поглощаются    как  ресурс  деятельности,    подобно  сырьевым  
или  энергетическим ресурсам, а  напротив  умножаются и  ускоряют-
ся. Это  происходит потому, что информация не столько ресурс, сколько 
стимул (мотив) деятельности. Т.е. в современном мире информация  - 
это  коммуникация,  операция трансляции  символов, побуждающая  к  
действию.  
Если мы  определим  информацию  подобным образом, станет  по-
нятным,  почему  главным  феноменом  компьютерной  революции  стал 
Internet,  а  не  гигантские  электронные  банки  данных  или  искусствен-
ный интеллект. В глобальной  сети Internet не создается никакого знания, 
но зато многократно увеличиваются возможности  осуществления ком-
муникаций. При  этом утверждения  поклонников  теории  информацион-
ного  общества  о  том,  что  в современную   эпоху   информация   играет   
более  существенную   роль,  чем материальные факторы, не становятся 
более  убедительными. Даже если отдавать себе отчет в том, что инфор-
мация - это не знание, а операция трансляции, все равно  трудно всерьез  
воспринимать  суждения  о  том,  что  реклама  -  это «информацион-
ная поддержка» какого-либо  товара, личности или  акции,  или же что   
конкуренция   средств  массовой  информации  -  это «информационная  
война». Не передача данных о свойствах товара/услуги, т. е. рациональ-
ная  денотация  объекта,   а  создание  его  образа,  мобилизующего аффек-
тивные   коннотации,  приносит  прибыль  в  современной   экономике   и 
стимулирует  развитие  рекламного  бизнеса.  Не  за  монополию  на  пере-
дачу сведений  воюют владельцы СМИ, а за создание выгодного им или 
их  заказчикам образа  событий.  Создание  образа -  это  всегда  манипу-
лирование  знаками, символами, а  коммуникации  - это  потоки символов  
по  определению. То, что выглядит  как информационный поток, является 
процессом  создания образа [18, c. 9-12].  По меткому определению,  дан-
ному М.  Маклюэном еще в  60-х гг.,  действительным содержанием со-
общения является сам сообщающий [19].     
Получается, что не  в знании  и  не  в  его  передаче,  а  в  коммуника-
ции, в  создании привлекательных  образов  сила  современного бизнес-
мена, политика,  ученого, художника и т.д. 
Поэтому А. Турен справедливо утверждает, что  в постиндустриаль-
ную эру  социальные конфликты  возникают по поводу  «символических 
благ».  И поэтому теория модернизации получила такое «странное» раз-
витие, в теории глобализации, потерпевшей в последние десятилетия со-
крушительный крах. 
Итак, практические потребности в создании теории межкультурной 
коммуникации «возникли вследствие бурного экономического развития 
многих стран и регионов, революционных изменений в технологии, свя-
занной с этим глобализации экономической деятельности» [20].  Выводы, 
сделанные П.Н.Донцом, о том, что 
•  «понятие  межкультурной  коммуникации  используется  необосно-
ванно часто, при этом 
• в подозрительно многих областях научного знания, в связи с чем
•  самостоятельность  статуса  теории  межкультурной  коммуникации 
находится под вопросом;
• эта теория пребывает в «допарадигматическом состоянии», что выра-
жается, наряду с прочим, в отсутствии общепризнанного категориально-
понятийного аппарата; 
• в теории межкультурной коммуникации, очевидно, отсутствует пока 
то, что в науке принято называть общей теорией какой-либо дисципли-
ны», [2] мы считаем возможным дополнить следующим положением: 
Всеобщая востребованность и «конъюнктурная всеядность» терми-
на «межкультурная коммуникация» обусловлена, главным образом,  тем, 
что человеческая цивилизация пошла по пути  отождествления «инфор-
мации» с «коммуникацией»,  а не со «знанием». Если в современном мире 
«информация»  - это  «коммуникация», т.е. операция трансляции  симво-
лов, побуждающая  к  действию, то, соответственно,  становится воз-
можным  отождествление  «коммуникации»  и  «культуры»  (Напомним: 
Э. Холл утверждал, что «культура — это коммуникация, а коммуникация 
— это культура»; он даже вынес эту идею на обложку своей первой книги 
[8]), Такое отождествление делает межкультурную коммуникацию все-
объемлющей междисциплинарной областью знания «обо всем», в кото-
рой отсутствуют четкие границы и единая система понятий.  
Список литературы:
1.  Сайт    КазУМОиМЯ  им.  Абылай  хана  http://www.ablaikhan.kz/ru/
nin/nic3.php
2.  Донец  П.  Н.  Теория  межкультурной  коммуникации:  специфика 
культурных  смыслов  и  языковых  форм  Автореферат  дисс.  …  доктора 
филологических наук. Волгоград 2004 -41 с – с.5
3.  Krumm  H.J.  Interkulturelles  Lernen  und  interkulturelle 
Kommunikation, in K. R. Bausch, H. Chris, H. J. Krumm, a cura, Handbuch 
Fremdsprachenunterricht,  Tübingen,  Basel,  Franke  Verlag,  1995,    pp.  156-
161.
4.  Hinnenkamp V.  Constructing  Misunderstanding  as  a  Cultural  Event. 
In: A. Di Luzio/S. Günthner/F. Orletti. (Hrsg.): Culture in Communication: 
Analyses of Intercultural Situations. Amsterdam/Philadephia, John Benjamins. 
2001. S. 211-245.
5. Kim Y.Y.  Theories in intercultural communication. Newbury Park etc. 
W.B. Gudykunst (eds.) Sage 1996
БІЛІМ БЕРУДІҢ МӘСЕЛЕЛЕРІ, ОЛАРДЫ ШЕШУ ЖОЛДАРЫ
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ

261
260
6. Loenhoff J. Making the body social - Zum angloamerikanischen Diskurs 
über Körper und Sinne, in: «Sozialer Brennpunkt» Körper. Körpertheoretische 
und  praktische  Grundlagen,  hg.  von  Hans  Günter  Homfeld,  Hohengehren: 
Schneider Verlag, 1999, S. 71-84. 
7.  Грушевицкая  Т.Г.,  Попков  В.Д.,  Садохин  А.П.  Основы  межкуль-
турной коммуникации: Учебник для вузов под ред. А.П. Садохина. М.: 
ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352с.- с. 46
8. Hall, E.T. Trager H. Culture as Communication New York:  Doubleday. 
1954
9. Hall E.T.  The Silent Language New York:  Doubleday. 1959
10. Hall E.T.  The Hidden Dimension.  New York:  Doubleday. 1966.
11.  Samovar  L.  A.    Porter  R.  E.    Communication  between  Cultures. 
Wadsworth Publishing Company. 1995.  
12. Bell  D.  The  coming  of  post-industrial society. N.  Y.,  1973
13. Touraine A. La societe postindustrielle. Paris, 1969
14. Toffler A. The third  wave.  N. Y., 1980
15. Drucker  P. Post-capitalist  society.  N. Y., 1993
16. Brzezinski Z.  Between two ages:  America's role in the  technetronic  
era. N. Y., 1970
17. Masuda Y. Information society as post-industrial society. N. Y» 1982
18. Иванов Д.В. Виртуализация общества СПб.: «Петербургское Вос-
токоведение», 2000. - 96 с. - с 9
19.  McLuhan М. The medium is the message. N. Y., 1967
20. Бергельсон М.Б.  Межкультурная коммуникация как исследователь-
ская  программа:  Лингвистические  методы  изучения  кросс-культурных 
взаимодействий. // Тезисы пленарного доклада на II Международной кон-
ференция  РКА  «Коммуникация:  концептуальные  и  прикладные  аспек-
ты» («Коммуникация-2004») «Сommunication: theoretical approaches and 
practical applications» (Communication-2004) М.: РКА, 2004  Российская 
коммуникативная ассоциация http://www.russcomm.ru.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   37




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет