Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века



Pdf көрінісі
бет17/107
Дата01.12.2022
өлшемі1,47 Mb.
#54190
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   107
Иные формы обращения
Нелегко было человеку неграмотному, неимущему разобраться и обилии формул титулования,
часто сложных и труднопроизносимых. Не знающие чинов и знаков различия простолюдины
предпочитали поэтому обращаться к барам запросто: БАРИН, БАРЫНЯ, БАТЮШКА,
МАТУШКА, СУДАРЬ, СУДАРЫНЯ, к девицам — БАРЫШНЯ, к барчукам — СУДАРИК.
Наиболее почтительной формой обращения к барину было «ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ», независимо
от его чина.
Если непременно требовалось титулование, то сложное слово часто искажалось, стягивалось:
вместо высокородие, высокоблагородие произносилось «СКОРОДИЕ», а насмешливо,
разумеется, за глаза «СКОВОРОДИЕ». В рассказе Л. Толстого «Утро помещика» крестьяне
величают князя Нехлюдова вместо «ваше сиятельство» просто «ВАСЯСО»; иногда произносили
и «ВАСЯСЬ». Бытовала и такая условно-универсальная форма обращения к барам, как
«ВАШЕСТВО»: дескать, вежливость соблюдена, а что имеется в виду — понимай, как хочешь.
Сатин в «На дне» Горького говорит неудачно сплутовавшему в карты Барону «ваше вашество»,
но это уже насмешка, напоминание о былом величии аристократа, ставшего шулером.
В «Казаках» Л. Толстого и некоторых других произведениях писателя можно услышать из уст
солдат стяженное обращение «ВАШЕ БРОДИЕ» и даже «ВАШ-БРОДЬ», заменяющее
громоздкие «ваше благородие» и «ваше высокоблагородие».
Внимательный читатель вправе спросить: а к кому обращались с такими часто


встречающимися в устах малообразованных людей словами, как «ВАША МИЛОСТЬ» и «ВАШЕ
СТЕПЕНСТВО»?
Обе формулы — неофициальные, никакими законами не предписанные. Со словами «ваша
милость» чаще обращались к дворянину-помещику или начальнику. «Бьем челом вашей
милости», — так начинают свою жалобу на городничего купцы, пришедшие к Хлестакову в
«Ревизоре» Гоголя. В «Воскресении» Л. Толстого старик-крестьянин обращается к помещику
«ваша милость».
Словами «ваше степенство» обычно обращались к купцам. Так, например, титулуют дворник
Грознов своего хозяина-купца в комедии Островского «Правда хорошо, а счастье лучше»,
трубач, пришедший «лечить» игрой на трубе горьковского Булычева, и т.д. Реже в таких
случаях говорили «ваша честь».
Великий знаток русского быта Лесков в статье «Пресыщение знатностью» о надписях на
конвертах отмечает: «Пишут купцам: „его чести“, „его милости“, „его степенству“ и даже
пишут „его высокостепенству“, а когда просят от них „корму“, тогда титулуют их
„высокопревосходительством“.
Зато обращение привилегированных сословий к низшим было самым пренебрежительным, в
особенности к крепостным — только по имени, и то в пренебрежительной форме. Официантов
подзывали словом «ЧЕЛОВЕК»; произнесенное сквозь зубы, это звучало «челаэк!».
В рассказе Тургенева «Два помещика» Мардарий Аполлонович зовет слуг: «Мишка! Юшка!»
Оказывается, что Юшка — «высокий и худощавый старик лет восьмидесяти».
В.Г. Белинский в своем знаменитом письме по поводу «Выбранных мест из переписки с
друзьями» Н. Гоголя с гневом и горечью писал о николаевской России как о стране, «где люди
торгуют людьми», стране, «где люди сами себя называют не именами, а кличками:
Ваньками, Степками, Васьками, Палашками…» Эти формы имен носили тогда откровенно
унизительный оттенок.
Такие «клички» оставались и много позднее отмены крепостного права. В «Тихом Доне» М.А.
Шолохова в имении Листницкого работает конюх Сашка. «До сплошных седин дожил старик,
но Сашкой так и остался. Никто не баловал его отчеством, а фамилии, наверное, не знал и
сам старый Листницкий, у которого жил Сашка больше двадцати лет».
Читая классиков, мы едва ли не на каждой странице наталкиваемся на забытые и полузабытые
слова, обозначающие термины родства, различные виды обращений. Будем внимательны и к
этим деталям.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   107




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет