1
ДАУЫС &
КӨРІНІС
ISSN 680-0923 №4 (60)2014
2
Редакция алқасы:
Төкен АМУ профессоры, п.ғ.д.
Жұмажанова
Зейнегүл ҚазОА сертификаторы,
Көпбаева ҚарОҚБ директоры,
п.ғ.к.
Давид Ассоциативный профессор
Ландис языкового центра КИМЭП,
д.п.н.
Сапаргүл ҚазОА атқарушы директоры,
Мирсеитова ҚазОА сертификаторы,
ф.ғ.к.
жауапты редактор
Софья ҚазОА президенті,
Ізмұханбетова Батыс-Қазақстан облысы
«Өрлеу» МБКИ директоры,
п.ғ.к.
Екатерина аудармашы
Юрина
Меншік иесі:
Қазақстан Оқу
Ассоциациясы
Электронды журналдың сайты:
www.rwct.kz
Мекен жайымыз:
Қарағанды қ.,
Ерубаев көшесі, 47А
тел. 42-69-97
МКИОС берген куәлік №3718
19.03.2003 есепке қойылған
ҚазОА мүшесінің саны
: 2432
Шығарылу мерзімі: тоқсанына бір рет
Журнал 1999 жылдан бері шығады
Журнал бетіндегі суреттің авторы:
Сахи Жанат,
СОШ№, 204,
4 «в» класс,
Суреттің атауы: Көктем
Астана: Назым Токебаева
tokebaeva@mail.ru
Алия Байжанова
alia_lia@mail.ru
Алматы: Гулбаршын Аскарова
barshin.ak@mail.ru
Майраш Мухамедиярова
m-mairash@mail.ru
Атырау: Сара Есказиева
esara@mail.ru
Ақтау : Гулзада Корабайкызы
gulzada_sh21@mail.ru
Майрамгуль Турбекова
gulzada.sh21@mail.ru
Көкшетау: Гүлдана Сағындыкова
guldana_sag@mail.ru
Карағанды: Зейнегүл Көпбаева
zika_kopbay@mail.ru
Любовь Хон
per_amore@list.ru
Қостанай: Раиса Ищанова
gishanova@mail.ru
Бибигуль Сартаева
bibiliza@mail.ru
Тараз: Ақбота Тоқтағанова
bota31@mail.ru
Шымкент: Роза Омашева
omasheva@mail.ru
Кызылорда: Мария Орманова
ermir_kz@mail.ru
Семей: Рысалды Калиева
rysaldy.kalieva.76@mail.ru
Өскемен: Жұмаш Маханова
zhumash_m@mail.ru
Майра Жагытпанова
maira_daukenovna@mail.ru
Петропавловск: Гулдерай Кайнетова
rkm_sko@mail.ru
Павлодар: Тина Маняпова
manyap23@mail.ru
Алмагүл Долговолец
almadol22@mail.ru
Орал: Софья Ізмұханбетова
zkoIpk@mail.ru
Сән Абитова
42akniet@rambler.ru
ҚазОА басқармасы:
Софья Ізмұханбетова- Басқарма төрайымы
Тина Маняпова
Сапаргүл Мирсеитова
Назым Төкебаева
ревизор Нұргүл Оспанова
3
Журнал «Голос и Видение» - профессиональный журнал, который предназчен учителям,
преподавателям, методистам и тем, кто заинтересован в развитии критического мышления,
совместного поиска и изменения отношений в классе. Ежеквартальный журнал представляет
собой научно- практический и методический опыт участников проекта как непосредственно
на уроке, так и на семинарах проекта «RWCT». В журнале печатаются материалы волонтеров
RWCT, представителей МАЧ, которые обсуждают актуальные темы образования. «Голос и
Видение» предоставляет свои страницы практическим, теоретическим и исследовательским
материалам. Рукопись, отражающая цель и актуальную тему, должна быть написана в
простом стиле и доступна широкому кругу читателей. Отбираются материалы, посвященные
обучению, ориентированному на учеников и студентов, где описываются развитие
критического мышления и умение работать сообща.
«Голос и Видение» издается на двух языках (казахский и русский). Редакция журнала не
несет ответсвенность за возможные неточности и упущения в орфографии и стиле
публикуемых работ. Рецензентам и авторам работ присылать откорректированный и
окончательный экземпляр. Редакционная коллегия не обзательно разделяет все точки зрения,
изложенные в работах.
Цитирование: авторы имеют право цитировать публикации журнала «Голос и Видение»
объемом не более 500 слов. Для цитирования более длинных текстов необходимо получить
письменное разрешение от редакции Казахстанской Ассоциации по Чтению.
Ксерокопирование: разрешается ксерокопирование для однократного некоммерческого
использования на уроках или в библиотеках образовательных учереждений, а так же
копирование статьи из журнала для каждого ученика в классе. Если требуется копирование
более чем на один класс, то требуется официальное разрешение.
Копирование материалов членам КазАЧ. Каждый член КазАЧ должен получить
разрешение на многократное или вторичное копировния. Разрешается копировать не более
двух работ.
Копирование материалов не членами КазАЧ. Не членам КазАч для получения
разрешения на копирование нужно обратиться в редакцию.
Не разрешается видео-копирование. С просьбой по поводу видео-копирования урока и
других мероприятий нужно обратиться в КазАЧ.
Казахстанская Ассоциация по Чтению открывает доступ к повышению квалификации
педагогов (учителей, преподавателей, методистов) совместному поиску и профессиональному
развитию. Ассоциация способствует созданию профессионального сообщества с единой
целью-демократизация образования. Члены КазАЧ образуют группу профессиональных
людей, способствующих развитию общества через обучение, проведение исследований и
публикации.
Члены КазАЧ способствуют созданию м поддерживанию благоприятного имиджа
организации:
- все члены КазАЧ обязаны соблюдать этические нормы организации, поддерживать
отношение с другими профессиональными людьми, уметь слушать мнение коллег и
высказывать собственное мнение, основываясь на достоверных фактах. Члены КазАЧ обязаны
своевременно излагать результаты проведения исследовательских работ и иной деятельности
по развитию обучения чтению;
- члены КазАЧ обязуются не рекламировать работу организации и не использовать ее с
выгодой для себя или какого-либо лица;
- КазАЧ приветсвует профессионалов по чтению и предоставляет страницы для публикации в
изданиях КазАЧ, а также поощряет публикации на страницах республиканских изданий. И в
том и в другом случае мы рекомендуем авторам предоставлять текст материала в местное ОО
«РКМ» и своим тренерам для рецензии. Все члены КазАЧ должны стремиться к тому, чтобы
наши публикации отличались высоким уровнем.
4
МАЗМҰНЫ
СЛОВО ПРЕЗИДЕНТУ МАГ
Интервью с Джил Люис-Спектр, д-р Обр.
Президент,
Международная Ассоциация Грамотности Беседу провела С. Мирсеитова
КЕРІ БАЙЛАНЫС
ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Мы тоже хотим читать, как Карагандинцы
Алмагуль Долголевец,
Баян Сыздыкпаева,
студентка ПГУ Алия Бояндинова
Зауреш Садвакасованың
«Пути и решения развития интереса к чтению»
мақаласынан кейін
Әлия Байжанова
МҰҒАЛІМ ЗЕРТТЕУІ
Гүлбаршын АСҚАРОВА,
Формативті бағалаудан Критериальды бағалауға. С. Мирсеитованың (Мониторинг
достижений в обучении) «Оқудағы жетістіктің мониторингі» атты кітабын тәжірибеде
қолдану
Алтын МОМЫНҚҰЛОВА,
Баласы кітап оқитын ел
бақытты ел
Р ЕФЛЕКСИЯ УЧИТЕЛЯ
Любовь ХОН
Время писать…
ФАКТАЖ ДЛЯ РАЗМЫШЛЕНИЯ
По результатам курса «Развитие критического мышления через чтение и письмо»
ЧТО ГОВОРЯТ АВТОРЫ RWCT
Дж. Стил, К. Мередит и Ч. Темпл
Развитие критического мышления через чтение и письмо:
Стратегии для использования в любых предметных областях
КазАЧ В МЕЖДУНАРОДНЫХ СОБЫТИЯХ
О комитете МАГ, заседании в Стамбуле, январь 2015 г.
ҚазОА\ХОА ЖАҢАЛЫҚТАРЫ
НОВОСТИ КазАЧ\МАГ
5
ХСА ПРЕЗИДЕНТІНЕ СӨЗ
СЛОВО ПРЕЗИДЕНТУ МАГ
1.
About 10 years have passed since you visited Kazakhstan, volunteering for the RWCT
workshop and attending our Conference. Some members of KazRA remember you and there are
more new comers, young teachers, how would you greet them today as the IRA president - 2014-
2015?
Novice and experiencedteachers alike face even greater classroom challenges today than they did
10 years ago. Technology has changed the potential for how and how much we communicate,
learn, and teach. Economies have declined and affected school resources; increased immigration
populations require that educators be responsive to ever-growing diversity in students’ culture
and language. More than ever, teachers need a professional support system that acknowledges
these challenges and whose members strategize collaboratively to address them. KazRA is the
support system in Kazakhstan for those who are concerned about students’ literacy
achievements; together its members can generate collective impact that will benefit students and
teachersandtheirschools and communities.
The International Literacy Association (ILA), KazRA’s parent organization, increases this
impact. More than 56,000 members strong throughout the world, today’s ILA supports literacy
professionals through a wide range of resources, advocacy efforts, volunteerism, and
professional development activities. We work to promote high levels of literacy for all by
improving the quality of instruction, disseminating research and information about literacy, and
encouraging the lifetime reading habit. Founded in 1956, we have always been and will continue
to be THE leading provider of quality literacy resources for educators worldwide. Our members
are part of a global professional community focused on literacy. We hope that all of KazRA’s
members will join ILA, share their knowledge with this community, and add their voice and
expertise to our initiatives.
2. We together started the IRA project RWCT in different status and in different countries. It has
had tremendous influence on education of many countries and still continues. Today there are
many followers under different titles and focus but anyway they look like a copy of the RWCT.
What is the phenomenon in? What is the reason for it you think?
Educators are smart. They read the research, engage in professional development, and are
willing to try new strategies that look promising for student success. The RWCT project
organized into a cohesive professional development program, multiple evidence-based ideas
about interactive teaching and critical thinking. These ideas were already being used in many
countries, but not very much in those where we brought them through our RWCT volunteer
6
work. I think our work gave teachers the confidence and the permission to break away from
traditional teaching. They found they enjoyed teaching more and got excited when they shared
what was happening in their classes.Their enthusiasm was infectious… and so the ideas spread.
In some places there was great support from the Ministry of Education; in others not much. I’ve
observed that this is an essential factor in sustaining the valuable professional development
RWCT provided.
3.
This year there will be 60th Convention of IRA and it is your presidential year - What
was the most successful in IRA this year? What change have you brought in? What do you think
IRA will focus on in the nearest future?
Some KazRA members already know that on January 26, 2015 we officially changed our name.
The International Reading Association (IRA) is now the International Literacy Association
(ILA). The decision to make this change was carefully considered by the entire board of
directors over the course of many months.Interestingly, not only have I been the longest-serving
president, but I have also been the transition president, beginning my term as president of an
organization with one name, and ending as president of the same organization that has a different
name! I want to assure you that our new name does not mean we are starting over. Itjust better
reflects the broad scope of our interests and concerns.
We are transforming how we do our work so that our focus is clear: empowering educators,
making literacy accessible for all, across all disciplines, inspiring a more global audience, and
making connections with the right leaders who can effect change. For instance, this year we have
increased our issue-driven communications targeted to policymakers, so that ILA can have
greater influence on decisions impacting literacy policies. We are partnering more with other
professional groups to advocate for shared goals. We have changed our website so that members
can more easily access content and so that our priorities are evident.
During my more than 40 years as an ILA member, I have been committed to strengthening our
advocacy for literacy teachers and their students everywhere, communicating the need for better-
prepared teachers who know and can implement evidence-based practices for developing
students’ literacy, more resources and effective literacy leadership for schools, less emphasis on
literacy assessment and more on literacy learning. To ensure that your voice is stronger than
ever I have increased international membership on committees and given committees charges
7
that address international concerns. I’ve also increased the number of position statements and
white papers being written, targeting such areas of critical need as teacher preparation, literacy
leadership, diverse learners, and addressing non-school factors that affect learning, e.g. poverty
and family involvement in the child’s education. These documents have the potential to
influence decisions made by policy makers, including ministries of education, about literacy
instruction and assessment. We are also looking at the ILA network structure to determine how
we can best organize it to better meet the needs of our international affiliates and to ensure that
our councils and affiliates are well-aligned with ILA’s mission. I have also traveled throughout
the world during my 3 years as an ILA officer encouraging teachers to remember that beyond
raising students’ literacy achievement, there is a larger purpose to our teaching: we are preparing
children who will become adult citizens; as literacy educators, how and what we teach affects
students’ understanding of how they can act asengaged citizens who contribute to building
positive futures for themselves and others.
This year’s conference, celebrating the ILA transformation
and our 60
th
conference year, will be in St. Louis, Missouri,
USA, July 18-20, 2015. Attendeeswill experience some
incredible events, including hand-on workshops, author
meet-ups, and critical research panels and sessions, along
with lots of social activities. Please consider joining us.
I have great memories of my visit to beautiful Kazakhstan
and was so appreciative of the hospitality shown to me while
there. KazRA remains strong and your leadership is
remarkable. I wish each and every KazRA member personal
and professional success.
Warmest wishes,
Jill Lewis-Spector, Ed. D.
President
International Literacy Association
8
1. Прошло около 10 лет с тех пор, как вы были в Казахстане в качества волонтера
семинара и, участвуя в нашей Национальной Конференции. Некоторые члены помнят вас,
а также много новых членов, молодых учителей. Как бы вы их приветствовали сегодня,
будучи президентом МАГ - 2014-2015?
Молодые и опытные учителя одинаково сталкиваются сегодня с вызовами на уроках.
Технология изменила возможности того, как и сколько мы общаемся, изучаем и обучаем.
Экономика снизилась и повлияла на ресурсы школы; увеличила требования
эмигрирующих населений в том, чтобы педагоги были готовы к постоянно растущей
дифференциации в культуре и языке обучающихся. Как никогда прежде, учителя
нуждаются в системе профессиональной поддержки, которая бы признавала эти вызовы и,
ее члены вырабатывали коллегиально стратегии на встречу им. КазАЧ является
поддерживающей системой в Казахстане для тех, кто озабочен достижениями в грамоте
обучающихся;вместе ее члены могут коллективно повлиять на то, что будет в пользу
обучающихся и учителей, и их школ и социумов.
Международная Ассоциация Грамотности (МАГ), с которой аффиллирует КазАЧ,
расширяет это воздействие. Более 56 000 членов являются силой во всем мире, сегодня
МАГ поддерживает профессионалов грамотности через широкий спектр ресурсов,
пропаганду усилий, волонтерство и деятельность в профессиональном развитии. Мы
работаем, чтобы продвигать высокие уровни грамотности для всех, повышая качество
преподавания, распространяя результаты исследований и информацию о грамотности. Мы
надеемся, что все члены КазАЧ присоединяться к МАГ для обмена знаниями с их
социумом, а также добавят свой голос и опыт к нашим инициативам.
2. Мы вместе начинали проект МАЧ RWCT в разных статусах и разных странах. Эта
программа имеет огромное воздействие на образование во многих странах и
продолжает иметь. Сегодня очень много последователей под другими названиями и
фокусом, но в любом случае они выглядят как копия RWCT. В чем феномен? В чем
причина этого, вы думаете?
Педагоги очень умны. Они читают исследования, участвуют в профессиональном
развитии, и желают пробовать новые стратегии, которые выглядят обещающими для
успешности обучающихся. RWCT организован в связную профессиональную программу,
с множественными идеями, основанными на результатах, об интерактивном преподавании
и критическом мышлении.Эти идеи уже были использованы во многих странах, но не в
такой степени в тех странах, куда мы их принесли через нашу волонтерскую работу
RWCT. Я думаю, наша работа придала учителям уверенности и разрешения тому, чтобы
9
отойти от традиционного преподавания. Они пришли к выводу, что они получают больше
удовольствия в преподавании, и каждый раз увлеченно рассказывали о том, что
происходит в их классах.
Их энтузиазм был инфекционным… и таким образом идея распространялась. В некоторых
странах была огромная поддержка со стороны Министерств Образования, в других – не
так много. Я пришла к мнению, что это было существенным фактором в устойчивости
такого ценного профессионального развития, который приносил RWCT.
3. В этом году будет 60-я Конвенция МАГ и это ваш президентский год - Что было
самым успешным в МАГ в этом году, Какие изменения вы внесли? На что, на ваш взгляд,
будет фокусировать МАГ в ближайшее время?
Некоторые члены КазАЧ уже в курсе, что 26 января 2015 года мы официально изменили
наше название. Международная Ассоциация Чтения (МАЧ) теперь стала Международной
Ассоциацией Грамотности (МАГ). Решение об этом изменении было тщательно
рассмотрено всеми членами Правления директоров на протяжении многих
предшествующих этому месяцев. Интересно, что я, не будучи президентом самого
длинного срока, стала президентом переходного периода, начав свой срок президентства в
организации с одним именем и, заканчивая в качестве президента той же организации, но
под другим именем. Я хочу заверить вас, что наше новое имя не означает, что мы
начинаем заново. Оно просто лучше отражает широкий спектр наших интересов и забот.
Мы трансформируем то, что делаем и поэтому наш фокус ясен: мы даем возможности
педагогам, предоставляя допуск к грамотности для всех, по всем дисциплинам,
вдохновляя большую аудиторию по всему миру и, устанавливая связи с подобными
лидерами, которые могут влиять на изменения. Например, в этом году мы расширили
наши проблемные обсуждения с теми, кто делает политику образования, так, чтобы МАГ
могла иметь еще большее воздействие на политику грамотности. Мы вступаем в
партнерство с еще большим количеством других профессиональных групп, чтобы
продвигать разделяемые задачи. Мы изменили наш сайт для того, чтобы члены могли
иметь легкий доступ к содержанию и, чтобы наши приоритеты стали очевидными.
Достарыңызбен бөлісу: |