Кокаиновый ‘относящийся к
|
Кокаиновый ‘связанный с
|
кокаину’:
|
производством и сбытом
|
I. А:Д1 — относящийся к
|
кокаина’:
|
кокаину.
|
I. А:Д2 — связанный с про-
|
|
|
изводством и сбытом,
|
|
b:Д а — кокаин,
|
|
2
|
— нелегальный,
|
|
II. с:Д б
|
|
2
|
|
|
III. d:К3
|
2 — неодобрение,
|
|
отрицательный эмоционально-
|
|
модальный оттенок.
|
|
|
|
А:Д1 > b:Д2а : АС > ДС; с:Д2б (+), d:К32 (+): прибавление ДС, КС:
Завершилось совещание в перуанском городе Икитос. На этой встрече обсуждались вопросы улучшения взаимо-действия между странами в борьбе с кокаиновой мафией (Правда, 22.11.1986).
Связи между вещами и признаками.
Данный тип импликациональной зависимости наи-менее распространен и реализуется обычно в модели “при-знак — носитель признака”. См., например:
инициатива ‘программа, план действий по осущест-влению целей’: Предложенная администрацией Рейгана интерпретация открывает путь... к раннему развертыва-нию систем стратегической оборонной инициативы (Изв., 10.02.1987); аналогично: европейская инициатива, иници-атива шести. Прежнее значение — ‘первый шаг в каком-нибудь деле; начинание, почин’.
Направление переноса: действие > результат дей-ствия.
I. А:Д1 — начинание почин.
|
|
I. А:Д2 — программа,
|
|
|
|
b:Д2а — представляющая со-
|
|
|
бой первую попытку решить
|
|
|
что-либо.
|
|
|
|
А:Д1 > b:Д2а :АС > ДС
Бывшие ‘несуществующие’:
|
|
Бывшие ‘об эмигрантах из
|
I. А:Д1 — не существующие,
|
|
СССР’:
|
|
А:Д1агр — атрибутивное зна-
|
|
I. А:Д2 — эмигрировавшие
|
|
чение.
|
|
лица,
|
|
|
b:Д2а — пребывющие в чужой
|
|
|
стране,
|
|
|
А:Д2гр — субстантивное
|
|
|
значение.
|
А:Д1 > b:Д2а : АС > ДС; А:Д1 гр > А:Д2 гр: мена АСгр.:
Что и говорить, в числе бывших зачастую оказыва-лись не лучшие представители рода человеческого (Лит. газета, 1987, № 27).
Восьмерка ‘цифра восемь’:
|
Восьмерка ‘восьмая модель
|
I. А:Д1 — цифра восемь.
|
автомобиля “Жигули»’:
|
|
I. А:Д2 — автомобиль,
|
|
b:Д а — восьмая модель,
|
|
2
|
|
с:Д б — “Жигули”.
|
|
2
|
А:Д1 > b:Д2а : АС >ДС; с:Д2б (+): прибавление ДС:
Несколько месяцев гвоздем экспозиции были легко-вые автомобили: “Москвич”, “Запорожец”, вазовская “вось-мерка” (Правда, 14.04.1988).
Мажор ‘бодрое. веселое
|
Мажор ‘обеспеченный
|
настроение’:
|
молодой человек, живущий
|
I. А:Д1 — бодрое настрое-
|
за счет родителей’:
|
ние.
|
I. А:Д2 — молодой человек,
|
|
b:Д2а — обеспечение за счет
|
|
родителей,
|
|
III. с:К 2 — бодрое настрое-
|
|
ние,
|
2
|
|
|
102
d:К3г — неодобрение, от-
рицательный эмоционально-
модальный оттенок.
А:Д1 > с:К22 :АС > КС; b:Д2а (+), d:К3г (+): прибавление ДС, КС:
Сидим, разговариваем. Девчонки тактично держатся поодаль... И тут проходит мимо них один... Таких теперь зовут мажорами (Крим. хроника, 1998, № 1).
Зеленые ‘цвета травы, ли-
|
|
Зеленые ‘представители
|
|
ствы’:
|
|
|
общественных движениий,
|
I. А:Д1
|
— цвета травы,
|
|
объединяющих тех, кто оза-
|
листвы,
|
|
бочен экологическими про-
|
А:Д1гр — атрибутивное
|
|
блемами’:
|
значение,
|
|
I. А:Д2 — лица,
|
b:Д1гра — полная парадигма
|
|
b:Д2а — общественное дви-
|
числа.
|
|
|
жение,
|
|
|
|
с:Д2б — охрана природы,
|
|
|
|
А:Д2гр — субстантивное
|
|
|
|
значение,
|
|
|
|
b:Д2гра — неполная парадиг-
|
|
|
|
ма числа.
|
|
|
|
|
программе зеленых, кроме вопросов чисто экологи-ческого характера, содержатся и положения сугубо полити-ческого свойства (Правда, 30.08.1988).
А:Д1 > с:Д2б : АС > ДС; А:Д1гр > А:Д2гр: мена АСгр,
b:Д1гра > b:Д2гра : мена ДС; b:Д2а (+), с:Д2б (+):
прибавление ДС.
Растяжка ‘натягивание с целью сделать длиннее или шире’:
I. А:Д1 — натягивание,
b:Д1а — изменение размера.
Растяжка ‘полотнище с рекламой, натянутое между сторонами улицы’:
I. А:Д2 — полотнище,
b:Д2а — реклама,
с:Д2б — натянутое,
d:Д2в — улица.
А:Д1 и b:Д1а > с:Д2б : АС и ДС > ДС; b:Д2а (+), d:Д2в (+):
прибавление новых ДС:
Так звучал рекламный слоган фильма, многократно тиражированный на растяжках главных московских маги-стралей (Культура, 1999, № 7).
Таким образом, семантическая неологизация ме-тонимического типа не представляет собой в отличие от метафоры коренной перестройки семной структуры сло-ва. Новые лексико-семантические варианты демонстриру-ют только перегруппировку сем: общая сема переходит в дифференцирующую, а остальная часть имплицируемого понятия составляет интенсионал производного лексико-семантического варианта.
2.3. Вторичная косвенная номинация как вспомогательный механизм лексического обновления
Особым типом вторичной номинации является кос-венная номинация, в процессе которой формируются косвенно-производные переносные значения. В этом случае инновационное наименование объектов действительности протекает в тесном взаимодействии двух уже имеющихся в языке слов — переосмысляемого и доминирующего осмыс-ление. В связи с этим собственно смысловая специфика
связанного значения неологизма проявляется в его синсе-мантичности, то есть способности выражать новое значе-ние только в сочетании с другими языковыми единицами, указывать на мир только “при совместной реализации с се-мантически ключевым словом”27.
Важным следствием вышеизложенного является то, что в качестве обязательного средства выражения лекси-ческого значения неологизма подобного рода необходимо рассматривать атрибутивные и предикативные словосоче-тания, в рамках которых со словами, фразеологически свя-занными, употребляются свободные лексические единицы. Обычно это словосочетание прилагательного с существи-тельным.
Обратимся к примерам.
Живой (живые деньги, валюта, доллары, купюры): Соучредители пришли в Останкино не вкладывать деньги в расчете на отдачу через несколько лет, а с прямо противо-положной целью: получить живые деньги, причем быстро (Комс. правда, 18.03.1995).
Появление нового лексико-семантического варианта прилагательного обусловлено существованием конкретных финансовых реалий — наличных и безналичных денег, противопоставление которых по функциональному призна-ку явилось особенно актуальным накануне либерализации цен в 1992 году. Безналичные формально “наличествовали”, их свободное использование было законодательно ограни-чено; наличные могли функционировать свободно.
Живой, таким образом, — существующий в наличии, могущий быть в свободном обороте:
I. А:Д2 — существующий в наличии (< деньги),
b:Д2а — могущий быть в свободном обороте (< деньги).
Ср.: ‘такой, который живет, обладает жизнью’:
I. А:Д1 — существовать (о ком-л.),
b:Д1а — функционировать биологически.
b:Д1а > b:Д2а: мена ДС; b:Д1а(): актуализация функцио-нальной семы.
Горячий: горячие деньги ‘избыточные, не имеющие товарного покрытия деньги у населения, предприятия’: На потребительском рынке, — сказал академик О.Т. Богомо-лов, — в погоне за товарами, думаю, сейчас не менее 200 миллиардов горячих денег (Правда, 6.11.1989). Исходный лексико-семантический вариант — ‘имеющий высокую температуру, сильно нагретый’.
I. А:Д1
|
— имеющий высокую
|
|
I. А:Д2 — избыточный (<
|
|
температуру,
|
|
деньги),
|
II. b:Д1
|
аф — могущий прекра-
|
|
b:Д2а — товарное покрытие,
|
тить существование.
|
|
II. с:Д б — не функционирую-
|
|
|
|
щий,
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
d:Д2вф — подвергающийся
|
|
|
|
инфляции.
|
|
|
|
|
|
А:Д1 > А:Д2; b:Д 1аф() > d:Д2вф; b:Д2а (+); с:Д2б (+): мена архисем, прибавление ДС, актуализация скрытой факульта-
тивной семы.
рамках косвенной вторичной номинации развива-ются и новые метонимические лексико-семантические ва-рианты.
Достарыңызбен бөлісу: |