Editor-in-Chief Shakir Ibrayev Редакция алқасы Редакционная коллегия


Гасанов З.Г. К проблеме этнического происхождения гидронимов с основой



Pdf көрінісі
бет64/196
Дата15.11.2023
өлшемі4,45 Mb.
#123031
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   196
Байланысты:
N.Kelimbetov

Гасанов З.Г. К проблеме этнического происхождения гидронимов с основой....
ранский, обладающий сверхъестественными силами, поднялcя из моря Wouru.
kasha, произнося зловещие проклятия” [20, Xwarәnah (Zamyad) Yasht XIX, 60, 
63]. В зороастрийском Бундахишне пехлевийского периода говорится о том, что 
“Франграсйан (Frasiyav) проводит оросительные каналы в гористых местностях 
и равнинах” [21, 20, 17, 34; 22, c. 571]. Также хотелось бы отметить, что связь 
образа Афрасияба с 
рекой
можно проследить и в информации Махмуда Каш-
гарлы о том, что сын Афрасияба построил свой город на 
реке
, а дочь Афрасияба 
построила на реке свою крепость [11, c. 111-112]. У Йакута ал-Хамави есть ин-
формация о том, что тюркский царь Афрасияб похоронил свои сокровища “по-
средине моря” [23, с. 257]. Как мы уже упоминали выше, Фирдоуси пишет о том, 
что Афрасияб на протяжении долгого времени оставался на дне озера [12, V. 
1390-1397; 13, c. 63].
Лингвистический анализ имен Франграсйан, Афрасияб и Alp Er-Tonga демон-
стрирует, что все три имени (присвоенные одному и тому же человеку) имеют 
одинаковую семантику, связанную с водой. В частности, в персидском языке 
слово “афрас(э)аб” дает значение “пузыри на воде” [24, с. 105] – другими сло-
вами, “минеральный источник”. То есть слово “афрасияб” в “Шахнаме” это не 
что иное, как калькированный перевод имени Алп Эр-Тонга с древнетюркско-
го на персидский. Анализ имени Франграсйан также демонстрирует семантику 
воды. В частности, вторая часть этого имени “расйан” идентична санскритскому 
“rasayana”, которое ряд исследователей связывает с понятием “эликсир счастья” 
или “движение ртути” [25, c. 711]. 
Асоциативный анализ имени Er-Ton(ga) позволяет разглядеть в нем фоне-
тическую и семантическую общность с тюркским “аржан” в значении мине-
ральная вода [26, c. 548] – “эр-тон(га)” > “ара-сан/ара-шан/ар-жан”. Некоторые 
исследователи пытаются вывести происхождение этого тюркского слова от сан-
скритского “расаяна” [19, c. 166]. Но одновременно с этим им не удается про-
демонстрировать систему фонетически общих индоиранских слов с основой 
“ra”, связанных своей семантикой с понятием воды. В то же самое время, как мы 
указывали выше, в тюркских языках слова с исходным ar, er, “ür”, “ir” составля-
ют целую систему слов, значение которых восходит к семантике “становиться 
жидким”, “таять”, “смешиваться”, “прорываться”, “большая река”, “рукав реки”, 
“остров на реке” и т.д. [18, c. 42; 19, c. 167]. Данные лингвистические факты сами 
по себе свидетельствуют о тюркском или даже об алтайском происхождении 
слова “аржан”. 
В связи с вопросом происхождения слова “аржан”, следует коснуться вопроса 
заимствования слов с начальными “r” или “l” в тюркских языках. Исследователи 
часто указывают на тот факт, что при заимствовании иностранных слов с на-
чальным звуком “r” или “l” в тюркских языках, в начале этих слов, как правило, 
добавляется гласный звук [27, c. 104-105]. Но одновременно с этим, нельзя забы-
вать и о том, что при заимствовании тюркских слов с начальным “ar” или “al” в 
индоевропейских языках, как правило, первый гласный звук отбрасывается. Так, 
71




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   196




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет