Эдвард олби «не боюсь вирджинии вульф»



бет24/39
Дата18.07.2022
өлшемі495 Kb.
#37744
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   39
Марта озадаченно, но с любопытством смотрит на него.

Да ты, Марта, о нем и понятия не имеешь. О моем втором романе. Правда в нем или неправда? Правда или неправда?


М а р т а (искренне). Не знаю.
Д ж о р д ж. Не знаешь. (Начинает сдержанно, но, чем дальше, тем тон его становится все резче, голос все громче.) По сути дела, это аллегория, весьма возможно, что аллегория, но читать ее можно как простую, честную прозу... а рассказывается там про очаровательную, молодую пару, которая приезжает сюда со Среднего Запада. Произведение, как видите, совершенно буколическое. И вот эта прелестная молодая пара - он белокурый, лет тридцати, ученый, преподаватель, ученый… а его Мышка - эдакая миниатюрная дамочка, которая то и дело полощет себе горлышко бренди... а...
Н и к. Постойте... одну минуту...
Д ж о р д ж. ...а познакомились они, когда были еще совсем крошечки и все, бывало, залезали под туалетный столик и там баловались друг с дружной и...
Н и к. Я сказал, ПОДОЖДИТЕ!
Д ж о р д ж. Эту игру веду я! Вы... вдвоем... первой командовали. А теперь я буду.
Х а н и (сонно). Я хочу послушать. Я люблю, когда мне что-нибудь рассказывают. .
М а р т а. Джордж, побойся бога!
Д ж о р д ж. А Мышкин отец был, понимаете ли, человек святой, и у него было нечто вроде игорного дома на колесах под эгидой Христа и всех этих святош, и он обрабатывал верующих... так-таки и обрабатывал. .
Х а н и (недоумевающе). Это что-то знакомое.
Н и к (чуть дрогнувшим голосом). Прекратите балаган!
Д ж о р д ж. ...и наконец Мышкин папа умер, и папу взрезали, и посыпалась из него куча разных денег... Иисусовы деньги, девы Марии деньги… и все НАГРАБЛЕННЫЕ!
Х а н и (как во сне, недоуменно). Я когда-то об этом уже слышала.
Н и к (вполголоса, но настойчиво... стараясь разбудить ее). Хани...
Д ж о р д ж. Впрочем, это все дело прошлое, это в самом начале моего романа. Итак, из равнинных штатов пожаловали сюда Блондинчик со своей фрау. (Фыркает.)
М а р т а. Ужасно смешно, Джордж...
Д ж о р д ж. ...спасибо... и обосновались в городке, как две капли воды похожем на вот этот наш Nouveau Карфаген.
Н и к (угрожающе). По-моему, вам лучше замолчать, мистер...
Д ж о р д ж. По-вашему?
Н и к (менее уверено). Да... по-моему...
Х а н и. Я люблю, когда что-то знакомое... так интереснее.
Д ж о р д ж. Ах, как вы правы! Ho Блондинчик-то надел на себя личину, прикинулся учителем, потому что на багажной квитанции у него было начертано нечто большее... И. Н.! Историческая Неизбежность.
Н и к. Можете поставить здесь толку...
Х а н и (тщится понять, о чем идет речь). Нет, пусть дальше рассказывает.
Д ж о р д ж. Сейчас все будет сказано. А, багаж приехал вместе с ним, и часть этого багажа была в образе его Мышки...
Н и к. Мы не желаем вас слушать!
Х а н и. Нет, почему же?
Д ж о р д ж. А вот ваша супруга желает. И что всем казалось загадочным в нашем Блондинчик, так это его багаж... его Мышка. Понимаете? Вот он, всеканзасский чемпиньон... по плаванию, что ли, и при нем эта Мышка! И почему он о ней так печется, это выше человеческого разумения, поскольку она на деле-то круглая дурочка...
Н и н. Это нечестно...
Д ж о р д ж. Может быть. И эта его Мышка, как я уже говорил, хлещет бренди за милую душу и почти все время проводит над тазом...
Х а н и (сосредоточиваясь). Я знаю, про кого это…
Д ж о р д ж. Да ну?.. Но у нее, кроме всего прочего, есть деньги... Божественные деньги, вырученные за золотые коронки неверных... прагматическое продление великой американской мечты... и это примирило его с ней...
Х а н и (в ужасе). Мне этот рассказ не нравится.
Н и н (неожиданно умоляющим, голосом). Не надо... прошу вас, не надо.
М а р т а. Может, ты все-таки остановишься Джордж...
Д ж о р д ж. ...и это его примирило... Стоп на месте? Ха-ха!
Н и к. Не надо... прошу вас, не надо.
Д ж о р д ж. На колени, детка!
М а р т а. Джордж...
Д ж о р д ж. ... и ... тут идет обратный кадр «Как они поженились» .
Н и к. Не надо!
Д ж о р д ж (торжествующе). Нет, надо!
Н и к (чуть не плача). 3ачем?
Д ж о р д ж. «Как они поженились». А поженились они вот как... В один прекрасный день Мышку вдруг разнесло, и она пришла к Блондинчику в его домик, выставила свой живот и говорит... вот, полюбуйся.
Х а н и (бледная... вскочив с кресла). Мне... это... не нравится.
Н и к (Джорджу). Перестаньте!
Д ж о р д ж. Вот, полюбуйся... Видишь, как меня разнесло. О боже, сказал Блондинчик...
Х а н и (точно откуда-то издали). ...и они поженились…
Д ж о р д ж. ... и они поженились.
Х а н и. ...а потом...
Д ж о р д ж. . ...а потом…
Х а н и (истерически). Что?.. А потом что?
Н и к. Нет! Нет!
Д ж о р д ж (точно разговаривая с ребенком). ...а потом все опало... точно по волшебству...
пуфф!
Н и к (ему почти дурно). Боже мой!..
Х а ни. ...потом все опало...
Д ж о р д ж (мягко). ...пуфф!
Н и к. Хани... я не нарочно... честное слово, я не нарочно...
Х а н и. Ты... ты сказал им...
Н и к. Хани... Я не нарочно...
Х а н и (в диком, ужасе). Ты... ты сказал им! Ты сказал! О-о-о-о! Нет, нет, нет! Ты не мог сказать... О-о-о! Нет, нет!
Н и к. Хани, я не нарочно...
Х а н и (хватаясь за живот). О-о-о-о!.. Нет, нет!
Н и к. Хани... Детка моя... Прости... Я не нарочно…
Д ж о р д ж (резко и с отвращением). Вот так играют в Громи Гостей.
Х а н и. Меня... меня... тошнит.
Д ж о р д ж. Это понятно.
Н и н. Хани...
Х а н и (истерично). Отстань... меня... меня тошнит. (Выбегает из комнаты.)
М а р т а (качая головой, смотрит ей вслед). Боже мой, боже!
Д ж о р д ж (пожимая плечами). Узоры истории.
Н и к (его трясет). 3ачем... зачем вы это!
Д ж о р д ж (спокойно). Ненавижу лицемерие.
Н и к. Это жестоко... это бессовестно.
Д ж о р д ж. Ничего… обойдется.
Н и н. ...это гибель....
Д ж о р д ж. .. .ничего, она оправится.
Н и к. Для меня, для меня гибель!
Д ж о р д ж (удивленно). Для вас?
Н и к. Для меня!
Д ж о р д ж. Для вас?!
Н и к. Да!!
Д ж о р д ж. Великолепно!.. Великолепно! Ей-богу, надо держать в хозяйстве свинью, иначе кто же вам покажет, где растут трюфели! (Очень спокойно.) Ну что ж, дитя мое, вам надо менять фронт... Подбирайте осколки везде, где они ни валяются... оглянитесь по сторонам... пользуйтесь каждым удобным случаем... становитесь опять на ноги. .
М а р т а (вполголоса, Нику). Посмотрите, что там с вашей женой.
Д ж о р д ж. Да... подберите осколки и займитесь обдумыванием новой стратегии.
Н и к (Джорджу, идя к передней). Вы еще об этом пожалеете.
Д ж о р д ж. Весьма возможно. О чем только мне ни приходилось жалеть. . .
Н и к. Обо всем пожалеете! Я об этом позабочусь!
Д ж о р д ж (вполголоса). Не сомневаюсь. Поставите меня в безвыходное положение?
Н и к. Я так и буду разыгрывать эти шарады... По вашему сценарию... я стану таким, каким вы меня изобразили.
Д ж о р д ж. Вы уже давно такой... только еще не знаете этого.
Н и к (внутренне содрогаясь). Нет... нет. Неправда. Но вы, мистер, увидите такое претворение в жизнь вашего пророчества, что не обрадуетесь.
Д ж о р д ж. Теперь вы пойдете подбирать осколки.
Н и к (тихо... напряженно). Вы дождетесь, мистер. (Он выходит.)




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   39




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет