Таблица 1. Типологическая классификация языков мира
(классификационные признаки)
277
Таблица 1. Типологическая классификация языков мира
(классификационные признаки)
ПРИЗНАКИ
ЯЗЫКИ
европейско-
ин
дийский
регион
юго-
восточно
-
азиатский
регион
евро
азийский
регион
географи-
ческий
макро-
генетическ
ий
индо-
европейский
таи-
китайский
урало-
алтайский
славянский
китайский
тюрк
ский
средне-
генетический
русский
китайский
казахский
микро-
генетическ
ий
флективный
изолирующий
а
гглютинатив-
ный
морфо-
логический
акцентный
тональный
сингармони-
ческий
просо-
дический
п
олиакцент-
ный
п
олитональ-
ный
п
олитембраль-
ный
структурный
фонемный
(фонема)
тонемный
(тонема)
сингемный
(сингема)
сегментный
аллофоновый
(аллофон)
аллотоновый
(аллотон)
алл
осингемны
й
(аллосингема)
алло-
сегментный
В последние десятилетия сложилась прямо-таки парадоксальная
ситуация: существенно увеличилось число теоретических и инстру-
257
ментальных трудов, посвященных тюркскому словесному ударению
(наличие которого порой ставится под сомнение), тогда как исследова-
ний по сингармонизму (наличие которого в тюркских языках никогда
не оспаривалось) почти нет. Причина этого, на наш взгляд, состоит в
следующем: слово организующая функция сингармонизма в тюркских
языках приписывается словесному ударению, в результате чего оно
приобретает в глазах исследователей феномен важной лингвистичес-
кой единицы. Сингармонизм же, наоборот, лишённый органиче-
ски при сущих ему функций, превращается в чисто фонетическое
явление – «гармонию гласных», сам факт существования которой
вызывает у акцентологов недоумение. В результате сингармонизм,
несмотря на бурное развитие фонологических теорий, остался слабо
разработан ным звеном общей и тюркской фонетики.
«Вакуум» в фонологической системе тюркских языков был запол-
нен: недостающее звено заменили индоевропейским словесным ударе-
нием. Идентичность функций индоевропейского словесного ударения
и тюркского сингармонизма создаёт иллюзорную логичность такой
замены, гипнотическое влияние «акцентологических» идей остаётся
непреодолённым.
Мы отчётливо сознаём, сколь велик авторитет наших предшествен-
ников и современников, провозгласивших в качестве непреложного за-
кона наличие словесного ударения в фоне тической системе тюркских
языков. Трудно вслед за ними выступать не в русле традиции, сказать
новое слово, отстаивать свой взгляд на проблему.
Решение этой проблемы имеет большое научное и прикладное
значение. Дискуссия о способе организации фонологической системы
тюркских языков без всякого сомнения полезна для развития тюрко-
логии. В практическом же плане от признания наличия или отсутст-
вия ударения в тюркских языках зависят рациональность методики
обучения русскому и иностранным языкам в тюркской аудитории,
правильность объяснения ряда фонетических, этимологических, се-
масиологических, стилистических и других явлений в диахронии и в
синхронии.
Таким образом, исследование фонологической системы тюркских
языков должно начинаться с определения природы исконной син-
гармонической просодии слова: от сингармонической просо дии за-
висят закономерности членения речи на слоги и звуки, толь ко про-
содия определяет их артикуляционный, акустический и перцептив-
258
ный характер. Такую же роль играют ударение в акцентных и тон
в тональных языках.
Приняв за основу исследования сингармоническую организацию
тюркского (казахского) слова, мы должны найти обусловленные ею
принципы деления на функциональные сегменты и сами эти сегменты.
Руководствуясь идеей Л.В. Щербы о том, что «есть другие языки,
которые выражают то же, что и мы – иначе», и опираясь на опыт ана-
лиза языков индоевропейской [Щерба, Зиндер, Бондарко] и таи-китай-
ской [Касевич, Гордина] языковых семей, мы для начало выносим на
суд коллег следующие гипотезы:
а) Словесное ударение, словесный тон и словесный сингармонизм
выполняют аналогичные функции: они скрепляют звуковые сегменты
слова в единое целое. Если словесное ударение является просодиче-
ским средством достижения единства слова на фонетическом уров не
в индоевропейских языках, то словесный тон – такое же средст во в
таи-китайских, в словесный сингармонизм – в тюркских (и во всех ура-
ло-алтайских) языках. Следовательно, каждое из этих средств заклю-
чает в себе просодический признак, характерный для определённого
типа языков.
б) Указанные три средства как просодические признаки слова
регулируют фонетическую градацию слогов в нем: словесное ударе-
ние – акцентную градацию (ударный, предударный, пред предударный,
заударный и подобные слоги), словесный тон – тональную (низкий,
средний, высокий, восходящий и подобные тоны), словесный сингар-
монизм – тембральную (твёрдый, мягкий, губной, негубной тембры).
в) Каждый из трёх признаков своеобразно регулирует артикуля-
ционное взаимодействие (коартикуляцию) звуков внутри слога: ак-
центная коартикуляция в индоевропейских, тональная коартикуляция
в языках Юго-Восточной Азии, сингармоническая коартикуляция в
Урало-Алтайских (тюркских) языках.
г) Каждый из трёх типологически различных просодических
средств осуществляет специфическое членение слова на минимальные
(в плане функционирования) звуковые сегменты.
д) Общим базовым «полем действия» для всех типов просодии
является слог, но фонетическая реализация их различна.
е) В фонетической системе одного языка (группы родственных
языков) наличие трёх или двух идентичных по функции и различных
по реализации типов просодии слова исключено.
259
Мы отдаём предпочтение термину «просодия», а не «акцентуа-
ция» поскольку последний трактуется только как «выделение опреде-
лённых элементов в слове и фразе посредством ударения» [Ахманова],
«то же что ударение» [Розенталь], а первый имеет более широкое зна-
чение: «фонетические характеристики единиц, больших чем фоне мы»
[Зиндер], «общее название для сверхсегментных свойств речи» [Ахма-
нова], т.е. включает сингармонизм.
Мы вынуждены принять термин «тембр», однако не в значении
«специфической сверхсегментной окраски речи, придающей ей те или
другие экспрессивно-эмоциональные свойства» [Ахманова], а пер-
цептивного коррелята сингармонических вариантов тюркского слога
(слова). Несовпадение «сингармонического» понимания с его общефо-
нетическим значением («тембр служит только для выражения эмоци-
онального аспекта интонации» [Зиндер]), безусловно, вызывает опре-
делённые сложности и может приводить к недоразумениям. Поэтому
следует отметить некоторую условность термина «тембр» использу-
емого для обозначения сингармонических вариантов звуков, слога,
слова. Необходимо найти новый термин для обозначения сингармо-
нических тембральных вариантов тюркской речи (подобных фонемам,
акцентемам, тонемам). Для решения этой проблемы нами предпринята
попытка разработ ки системы «сингармо-терминов».
Тюркологи в своей научной практике постоянно ощущают отсутст-
вие общепринятой тюркской транскрипции, способствующей правиль-
ному понима нию фонетических особенностей тюркских языков, в том
числе и ка захского. Обычно они пользуются транскрипцией, основан-
ной на ал фавите какого-либо одного языка, что ограничивает круг его
исследователей и мешает общетюркологическим выводам.
Следствием некритического, фонологически необоснованного за-
имствования ряда знаков русского алфавита явилось принятие букв
Достарыңызбен бөлісу: |