жағдай, француздарда - сатқындық; орыс ұлты үшін - күзгі жапырақ деген
ассоциацияларды тудырады [6, 129 б.].
Қазіргі заманда қазақ тілінде түр-түс атауларын білдіретін лексикалық топтың
құрылымы мен құрамы едәуір өзгеріске ұшырады. Бұған әсер етіп отырған жағдайлар: а)
экономикалық, әлеуметтік - мәдени байланыстар аясының кеңеюі; ә) жанрдың жеке типі
ретінде жарнаманың дамуы; б) әлеуметтік - мәдени байланыстардың негізінде туындаған
мәтіндер мен жанрлар типтерінің қазақ тіліне кеңінен аударыла бастауы және осының
нәтижесінде өзге тілдердегі түр-түс атауларының қазақша баламаларының ұсынылуы.
1 Фрумкина Р. Цвет, смысл, сходство. - М.: Наука, 1984. - 105с. 2 Қайдаров Ә., Өмірбеков Б., Ахтамбердиева 3. Сырға толы түр мен түс. - Алматы: Қазақстан, 1986.-95 6. 3 Жарқынбекова Ш. Языковая концептуализация цвета в казахском и русском языках: дисс. ...доктора филол. наук. — Алматы, 2004. - 49 с. 4 Қайдаров Ә. Қазақ терминологиясына жаңаша көзқарас. — Алматы: Рауан, 1993. - 105 6. 5 Қазақ тілініц түсіндірме сөздігі. - 8-том. —Алматы: Ғылым, 1985. - 591 б. 6 Залевская А.А. Слово в лексиконе человека //Психолингвистическое исследование. — Воронеж: Изд. Воронежского университета, 1990. - 205с. Резюме В данной статье рассматриваются особенности наименований видов цветов в
культуре разных нардов.
Summary
The article considers the peculiarities of different kinds of colours in culture of nations.
АНТОНИМДІК АУДАРМАНЫҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ Н.О.Тухметов,