Крестный отец



Pdf көрінісі
бет10/40
Дата16.12.2023
өлшемі2,12 Mb.
#140210
түріКнига
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   40
Байланысты:
pyuzo krestnyy-otec vdqqng 327641


глава мафии, поэтому время от времени он кому-то дает взятки, кого-то
убивает и кто-то, в свою очередь, норовит попасть в него. Что, тем не
менее, никак не отражается на его честном и трудолюбивом сыне.
Улавливаешь?
Кей опустила руки и отошла к дверному косяку.
— Это правда, Майк? — спросила она поникшим голосом. — Он
действительно убивает людей?
Майкл отложил расческу.
— Откуда мне знать, Кей? Этого никто знать не может. Но и отвергать
это я не решусь.
Провожая его, Кей спросила:
— Когда теперь увидимся?
Майкл поцеловал ее.
— Съездила бы ты к себе домой, да поразмыслила на досуге, —
ответил он. — Вот уж чего я не хочу, так это чтоб ты хоть боком оказалась
замешана. После рождественских каникул я вернусь в университет, так по
встретимся в Гановере. Не возражаешь?
— О'кей, — сказала она.
Стоя у дверей, она смотрела, как Майкл подходит к лифту, машет ей
рукой, входя в кабинку, уезжает. Сердце ее щемило от невысказанных
чувств. Никогда раньше она не была так близка к нему, никогда не любила
так сильно. Если бы кто-то сказал ей сейчас, что в следующий раз им
предстоит увидеться только через три года, она не поверила бы, а поверив,
не пережила бы разлуки.
Подъехав на такси к Французской больнице, Майкл удивился


безмерно: улица зияла пустотой. Еще больше поразил его абсолютно
безлюдный вестибюль в больнице. А где же охрана? — возмутился Майкл.
Клеменца и Тессио должны были позаботиться о наружной охране. Для
этого совсем не обязательно обучаться военному делу в Уэст-Пойнте, это
азбука. По крайней мере, в вестибюле должны находиться постоянно двое-
трое ребят, не меньше.
Посетителей уже не пропускали — приемный час давно закончился.
Близилось к половине одиннадцатого. Майкл не стал обращаться в
справочную, он знал и этаж, и номер палаты. Весь подобравшись,
напрягшись, как струна, он вызвал служебный лифт. Никто не остановил
его, как ни странно. На этаже, миновав столик дежурной, он толкнул дверь
в палату отца. Дверь была не заперта и никем не охранялась. Проклятие,
где же чертовы детективы, караулящие в коридоре, пока отец сможет давать
показания? Где, черт их раздери, люди Тессио или Клеменцы? Может, кто-
то внутри палаты?
Он вошел. Никого не было, кроме лежащего на кровати отца. Даже при
бледном свете декабрьской луны его лицо выглядело бесстрастным и
неизменным. Он ровно дышал: от установленной рядом капельницы
тянулись тонкие стеклянные трубочки прямо к ноздрям отца. Другие
трубки вели к стеклянной посудине, куда отводилось содержимое желудка.
Майкл постоял с минуту на пороге, присматриваясь, все ли в порядке с
отцом. Потом вышел в коридор и направился к дежурной.
— Я Майкл Корлеоне, — представился он. — Пришел проведать отца.
Почему он один? Куда делись полицейские, которые его охраняли?
Молоденькая и миловидная сестра очевидно еще не утратила веры в
могущество медицинских правил.
— К вашему отцу приходило так много людей, — безапелляционно
сказала она, — что просто невозможно работать. Поэтому полицейские
распорядились всем уйти. Это было минут десять назад. А буквально
только что детективов пригласили к телефону и срочно вызвали в
комиссариат. Но вы не беспокойтесь, я рядом и мне слышен каждый звук из
его палаты. Видите, и дверь открыта для этого.
— Спасибо, — сдержанно сказал Майкл. — Я побуду с ним пока. Вы
не против?
Она улыбнулась:
— Только не долго, у нас очень строгие правила, так что и Вам
придется уйти.
Майкл вернулся в палату к отцу и немедленно ухватился за
телефонную трубку. Больничная телефонистка вызвала ему номер тайного


телефона в кабинете отца в Лонг-Бич. Ответил Санни:
— Вас слушают.
— Санни, — громким шепотом сказал Майкл, прикрывая рукой
трубку, — я в больнице, пришел сюда поздно и здесь никого, кроме меня,
нет. Слышишь, Санни — ни людей Тессио, ни полицейских агентов. Ни
одного поганого детектива у двери. Старик совершенно один, — голос
Майкла сорвался.
В ответ Санни некоторое время молчал. Потом заговорил, сдерживая
сумасшедшую ярость и буквально продавливая слова сквозь зубы:
— Вот это и есть, очевидно, сюрприз, который готовил Солоццо.
Майкл сказал;
— И я так понял. Но как ему удалось все это проделать? Убрать
детективов? Избавиться от людей Тессио? Что с ними стряслось? Неужели,
Господь милосердный, подлый подонок Солоццо управляет нью-йоркской
полицией?
— Спокойней, малыш, — ласково сказал ему Санни. — Нам опять
повезло. Судьба привела тебя так поздно в больницу к отцу. Побудь со
стариком, запритесь изнутри. Мне надо минут пятнадцать, только
дозвониться до ребят. Никуда не уходи и не нервничай понапрасну.
Продержишься, малыш?
— Нервничать я не стану, — ответил Майкл, впервые с начала этой
семейной драмы ощущая, как его охватывает лютая ненависть к врагам
отца.
Опустив трубку на рычаг, он звонком вызвал сестру. Санни, возможно,
прав, но ему здесь на месте виднее, как надо действовать.
— Вы только не пугайтесь, — сказал он вошедшей сестре, — но отца
необходимо немедленно перевезти в другую палату. Лучше — на другой
этаж. Помогите мне отсоединить эти трубки, чтобы ничего не повредить.
— Вы что, смеетесь? — возмутилась сестра. — Как же можно без
разрешения лечащего врача?
Майкл не дал ей продолжить мысль. Он заговорил очень быстро:
— Вы же знаете из газет о моем отце. То, что всю охрану убрали,
подстроено специально. Мне передали сейчас, что с минуты на минуту
здесь объявятся убийцы. Поверьте мне, прошу вас, и помогите, — Майкл
говорил 
очень 
убедительно. 
В 
случае 
необходимости, 
он 
мог
воздействовать на кого угодно.
Сестра сдалась:
— Трубки можно не отсоединять, они передвигаются вместе с
кроватью.


— А где есть свободная палата? — шепотом спросил Майкл.
— В конце коридора, — также шепотом ответила сестра.
Вдвоем они проделали все очень быстро и ловко, за какую-то минуту.
— Побудьте здесь с ним, — сказал Майкл сестре. — В коридоре у
столика куда опаснее. Скоро подойдет помощь.
Голос отца, хрипловатый, но полный жизни, окликнул его:
— Это ты, Майкл? Что случилось?
Майкл наклонился к постели, взял руку отца в свою:
— Да, это я, отец. Не бойся. Только послушай меня — лежи тихо и не
отзывайся, если кто-то позовет. За тобой охотятся, понимаешь? Они хотели
бы убить тебя, но я здесь, и ты не бойся ничего.
Одурманенный 
транквилизаторами, 
дон 
Корлеоне 
не 
вполне
осознавал, что происходит. Но преодолевая боль, он благодарно шевельнул
губами, попытавшись сказать своему младшему сыну:
— Да чего мне бояться? С тех пор, как мне исполнилось двенадцать,
всегда находится кто-то, кто хотел бы меня убить.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   40




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет