Учебный курс «Лексика и фразеология»


ТЕМА 4. Освоение иноязычных заимствований



бет34/59
Дата14.12.2022
өлшемі159,54 Kb.
#57391
түріУчебный курс
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   59
ТЕМА 4. Освоение иноязычных заимствований
1.Охарактеризуйте заимствование как путь обогащения словарного состава языка. Чем обусловливается заимствование иноязычных слов? Какими путями приходят в язык заимствованные слова? Покажите, чем различаются устные и книжные (письменные), непосредственные и опосредованные заимствования. 2.Укажите, какими путями осуществляется освоение иноязычных слов. Иллюстрируйте свой ответ примерами. 3.Что такое кальки как разновидность заимствований ? 4. Зависит ли степень освоения иноязычных слов от пути заимствования? 5.По какому признаку различают заимствованные слова и варваризмы? Где и для чего используются варваризмы? 6.Сформулируйте определение семантической кальки.


Задания:
1.Проанализируйте группы заимствованных русским языком слов. Подумайте, какие исторические факты обусловили их заимствование.
Из тюркских языков: кафтан, кушак, башлык, армяк, колпак, тулуп, карман, башмак, каблук, чулок, бахрома, войлок, кисет, очаг, лачуга, амбар, чердак, утюг, сургуч, арбуз, изюм, деньга;
Из немецкого: верстак, стамеска, шуруп, планка, шифер, клапан, кран, фуганок, штольня, цех, бутерброд, вафли, фарш, фасоль, шпроты, галстук, фартук, шляпа, обшлаг, фланель, футляр, фляга, матрац, циферблат, вахта, штаб;
Из голландского: матрос, лоцман, штурман, шлюпка, катер, крейсер, каюта, мачта, киль, руль, компас, бухта, рейд, дрейф, верфь;
Из итальянского: тенор, бас, виолончель, флейта, мандолина, ария, дуэт, пиано, форте, аллегро, опера, либретто, балкон, арка, купол, мозаика.
2.Подберите русские синонимы к заимствованным словам. Чем было обусловлено их заимствование? Биография, модель, матч, тайм, аттестат, иммунитет, синтез, ультиматум, мемуары, эволюция, темп, проект, монтаж, стандарт, ресурсы, генезис, иллюстрация, ситуация.
3.Разграничьте устные и книжные (письменные) заимствования. Какие фонетические и грамматические черты языка-источника сохраняют книжные заимствования? Парус (греч.), слесарь (нем.), экран (франц.), пудра (франц.), брошюра (франц.), холл (англ.), базар (тюрк.), коттедж (англ.), котлета (франц.), депо (франц.), модель (франц.), свекла (греч.), чулок (тюрк.), кухня (нем.), булка (польск.), идиллия (греч.), фуражка (польск.), жюри (франц.).
4.Проанализируйте приводимые ниже примеры; установите, какая особенность семантического освоения иноязычных слов в них отразилась. Существительное спутник в русском языке обозначает: 1) человека, который сопровождает другого в пути; 2) явление, постоянно сопутствующее другому ( Безработица-спутник капитализма); 3) небесное тело, вращающееся вокруг планеты, звезды. 4) аппарат, запускаемый в космос с исследовательскими целями и вращающийся по инерции вокруг какого-либо небесного тела. Многочисленные языки мира заимствовали слово спутник с последним значением.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   59




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет