В этническую и кросс-культурную


Искусный (вычурный), точный и сжатый стили



бет52/126
Дата02.09.2023
өлшемі4,37 Mb.
#105893
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   126
Искусный (вычурный), точный и сжатый стили.
Данное измерение предполагает три вариант вербальных стилей, искусный, точный и сжатый г
характеризует длительность разговора, различную i разных культурах.
Искусный, или вычурный, стиль означае использование богатого, экспрессивного языка в общении Сжатый стиль означает использование минимизированных сдержанных высказываний, пауз и молчания в повседневном общении.
Хорошим примером вычурного стиля является стшп общения в арабских культурах, где в изобилии используются фантастические метафоры и образы и часто встречаются длинные цепи эпитетов и модификаций одного и того же слова Арабские и иранские комплименты обычно полны метафор, превосходных степеней и культурных идиом, в то время как англо-американские комплименты обычно очен}
218
точны и ритуальны Например, арабская женщина в исследованиях Вулфсона говорит о ребенке своей подруги "Она подобна ночному светилу и имеет невыразимо прекрасные глаза" (Gudykunst et al , 1988)
Анализируя различия вербальных стилей между арабами и американцами, исследователи отмечали, что утверждения, которые арабам кажутся только констата­цией факта, американцам могут показаться экстремаль­ными и даже "силовыми" заявлениями. Заявления же, которые сами арабы рассматривают как демонстрацию силы или твердости, могут показаться американцам "нарушающими всякую меру"
Психологический механизм "построения убеждения" в языке влияет на поведение арабов в коммуникации двумя способами
1) араб чувствуе! себя вынужденным быть сверх­убедительным почти во всех типах коммуникации, т.к. другие ожидают от него этого. Если араб прямо и точно выскажет, что он имеет в виду. без ожидаемой сверхубежденности, другие арабы могут подумать, что он имеет в виду обратное
Например, простого "нет" гостя в ответ на приглашени? хозяина еще выпить или закусить не будет достаточно Подтверждая, что он действительно сыт, гость должен повторять "нет" несколько раз, сопровождая восклицаниями типа "Клянись Аллахом1"
2) арабы часто ошибаются, полагая, что другие, особенно иностранцы, могут думать совсем не то, что они говорят, даже если их язык прост и понятен Для арабов простое "нет" может означать туманно выражаемое согласие или поощрение, как у кокетливой женщины С другой стороны, прямое согласие может означать отказ или просто выжливость.
Ряд американских исследователей, исходя из подобных наблюдений, высказали мнение,что склонность арабов к вычурности и преувеличениям сделала больше для усложнения американо-египетских отношении, чем что-либо другое
219
Возможно, что ют факт. чю арабы считаю! cBOt язык "святым и цельным", а ислам не позволяет изображав живые существа в визуальной форме, и создае! причинь того, что вычурный сшль - ведущий в политике \ творчестве бальшинс1ва арабских стран
На противоположном полюсе континуума - сжатый t-тиль Джонсон и Джонсон, сравнивая вербальную коммуникацию американских японцев и белы американцев на Гавайях, пришли к выводу, чтс американские японцы часто используют непрямоту уклончивость и молчание в своем повседневном общении
Согласно наблюдению Холла, "ма", или молчание преобладает в японском коммуникативному стиле "Ма означает молчание между слов. которое также нece^ значение Это понятие даже больше чем просто naysii между слов, это, скорее, точка с запятой, которая отражае1 внутреннюю паузу в рефлексии говорящего Благодаря "ма' делается возможной межличностная синхронность
Группа американских исследователей провел^ серию исследовании представлений о разговоре и молчании в различных культурах Согласно их данным белые американцы воспринимают разговор как боле важное и приятное занятие, чем китайцы Для белы> американцев разговор - способ социального контроля, в те время как для китайцев способ такого контроля молчание Также выявлено, что китайцы более толерантнь к молчанию в разговоре, чем американцы
По наблюдению Бассо, понятие молчания играе1 центральную роль в культуре индейцев-апачей в США Молчание хорошо соответствует контексту неопределен ности и непредсказуемости социальных отношений Молчание предпочтительнее разговора в тех ситуациях когда статус центрального участника коммуникации двойственен, а ролевые ожидания утрачивают свок определенность Бассо также отметил, что индейцы навахе и рапаго демонстрируют сходное молчаливое поведение i тех же условиях, что и апачи (Gudykunst et al , 1988)
Использование вычурного стиля характерно дч? многих ближневосточных культур, а использовании
220
точного стиля характерно для культур Северной Европы и США, краткий же стиль вербальной коммуникации свойственен многим азиатским культурам и некоторым культурам американских индейцев
Ближневосточные культуры (Египет, Иран, Ливия и Саудовская Аравия) имеют средние показатели по уровню избегания неопределенности по шкале Хофстеда и являются коллективистскими культурами
Дания, Швеция, Германия и США характеризуются низким уровнем избегания неопределенности и являются индивидуалистическими культурами
Наконец, Корея, Япония, Тайвань и Таиланд характеризуются относительно высоким уровнем избегания неопределенности и являются коллективистскими культурами
Таким образом, можно предположить, что
1) коллективистским культурам со средним уровнем избегания неопределенности будет свойственен вычурный стиль вербальной коммуникации
Поскольку представители культур данного типа не являются сверхадаптивными в новых ситуациях, как, например, члены культур с низким уровнем избегания неопределенности, и в то же время не столь враждебны к неизвестности, как члены культур с высоким уровнем избегания неопределенности, то вычурный стиль и сглаживающая речь для них - лучшая возможность сохранить свое "лицо" и "лицо" своего собеседника В основном, это представители культур Ближнего Востока
2) Индивидуалистические культуры с низким уровнем избегания неопределенности будут использовать преимущественно точный стиль в вербальном общении
Люди, принадлежащие к подобным культурам имеют высокий уровень адаптивности в непредсказуемых ситуациях и могут позволить себе быть точными в вербальном общении Они могут подойти к новым ситуациям прямо, без вербальных украшений и недосказанности и могут позволить себе быть подлинными в сохранении своего "лица" Культурно обусловленная
221
ценность подлинности и искренности является главно. целью их личной коммуникации Это культуры США Канады. Дании, Великобритании, Ирландии, Швеции Швейцарии, Австралии и других стран.
3) Куль1уры коллективистского типа с высоки \ уровнем избегания неопределенности предпочтут сжаты. стиль вербального взаимодеисгвия
Члены культур данного типа имеют низкий уровеь адаптивности в непредсказуемых ситуациях. Чем бол». новой является ситуация, тем в большей степени они мог) использовать молчание и недоговоренности, чтобы лучш' управлять ситуацией. Это дает наилучшую возможное! i сохранить свое "лицо" и не оскорбить чье-нибудь "лицо публично, ибо цель сохранения "лица" для них - это це-i поддержать и сохранить групповую гармонию. Типичным;
представителями такого типа культур являются культур! Дальнего Востока. (Gudykunst et al., 1988)
Итак, различные культурные ценности влияют н преимущественное использование определенного вербаль ного стиля в разных типах культур.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   126




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет