УДК 378.016:811.512.1:39
Yard.Doç.Altınşaş Kurmanali
YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE
DİNLEME-ANLAMA BECERİSİNİ GELİŞTİRME TEKNİKLERİ
Özet: Bugün bağımsız devletimizin çeşitli ülkelerle siyasi, ekonomik, kültürel ve dostuk ilişkileri güçlenerek dünya
ülkeleri birliğinde etkisi artmaktadır. Bunun sonucunda gençlerimizin birkaç dile hakim olması ihtiyaç haline gelmiştir.
Yabancı bir dili öğrenmek isteyen kişinin birinci hedefi o dilde iletişim kurmaktır. Karşımızdaki kişiye sorunlarımızı
veya ihtiyaçlarımızı iletebilmemiz için konuşabilmek gerekirken, bize yöneltilen soru veya istekleri dinleme ve anlama
meselesi de iletişimin en önemli unsuru olarak karşımıza çıkmaktadır. Dil bilimciler, yabancı dil öğretiminde dört temel
becerinin kazandırılmasının önemini vurgularken, takip edilmesi gereken sıranın genellikle şu şekilde olması gerektiğini
vurgulamaktadırlar. İkinci bir dili öğrenen kişi, önce duyacak, sonra konuşacak, daha sonra da okumayı ve yazmayı
öğrenecektir.
Dinleme, diğer temel dil becerileri olarak sayılan konuşma, okuma ve yazmayı etkilemektedir ve bundan dolayı
dinleme-anlama becerisinin öncelikle geliştirilmesi gerekmektedir. Yabancı dil öğretiminde dinleme becerisini yeterli,
etkili ve düzeye uygun etkinliklerle kazandırmak ve geliştirmek mümkündür. Yabancı dil öğretimini sağlamak için pek
çok çalışma ortaya konmaktadır. Yabancı dil öğretiminin en önemli süreci olan dinleme becerisini kazandırmak ise,
yabancı dil öğretiminin tamamını kapsar. Doğru yöntem ve teknikleri kullanmak da dinleme becerisinde ulaşılmak
istenen başarı için gereklidir.
Makalede öğrenmenin ve iletişimin vazgeçilmez öğesi olan dinleme-anlama becerisinin düzeye uygun etkinliklerle
gelistirilebilecegi görüşü vurgulanarak, yabancı dil olarak Türkçe derslerinde öğrencilerin dinleme-anlama becerilerini
geliştirmeye yönelik yöntem ve teknikler ele alınmıştır.
Anahtar kelimeler: yabancı dil olarak Türkçe öğretimi, temel dil becerileri, dinleme-anlama becerisi, dinleme
becerisini geliştirme teknikleri.
Түйіндеме: Бүгінгі таңда егеменді еліміздің әлемдік өркениетті елдердің қатарына қосылып, өзге елдермен
Вестник КазНПУ им. Абая, серия«Филология», №3 (49), 2014 г.
88
саяси, экономикалық, мәдени және достық қарым-қатынастарын нығайып, әлемдік қауымдастықта ықпалы
артуда. Сондықтан жастарымыздың бірнеше тіл меңгеруі заман талабына айналып отыр. Шетел тілін оқыту
үрдісін оңтайландыру, жандандыру барысында сөйлесім әрекетінің бірі болып табылатын тыңдалым әрекеті
маңызды роль атқарады. Тыңдалым қарым-қатынастың негізін құрайды. Тыңдалымның мәні адамдар
арасындағы қарым қатынасты жүзеге асыратын тілдік тұлғаларды тыңдау, есту арқылы қабылдау, және ұғу.
Студенттерге шетел тілін меңгертуде сөйлесім әрекетінің төрт түрі де, атап айтқанда тілдесім, жазылым,
оқылым, тыңдалым әрекеттері маңызды болып табылады. Алайда қоршаған орта, ондағы болып жатқан
оқиғалар туралы ақпараттарды тыңдау арқылы қабылдап, дүниетанымымызды, тілдік қорымызды байытамыз,
қабылданған мәліметтерге талдау жасап, өз пікірімізді білдіреміз. Сол себепті де тіл үйренушіге тыңдау арқылы
тіл үйрету жолы тиімді болып табылады. Осыған орай, мақалада түрік тілін шетел тілі ретінде оқытуда
тыңдалым әрекетін дамытудың маңызы баяндалып, шетел тілі ретінде түрік тілі дәрістерінде студенттердің
тыңдалым әрекетін дамытуға арналған әдіс-тәсілдер қарастырылады.
Тірек сөздер: шетел тілі ретінде түрік тілі, тілдік cөйлесім әрекеттері, тыңдап-түсіну дағдысы, тыңдалым
әрекетін дамытуға арналған тәсілдер.
Abstract: Listening comprehension is probably the most difficult task for almost all learners of a foreign language.
Listening skills are tied to speaking and pronunciation skills.
Listening is not an easy task to teach. It demands a great deal of concentration on the part of the student. Teachers
will not give successful listening classes if they do not have appropriate equipment, classroom environment and
students motivation and interest. But we must remember that even when the equipment is appropriate it is also
necessary to have access to listening materials which should be selected according to students grades and needs. After
the teacher has these conditions done he/she has to decide which techniques can be used and which listening activities
best help students to learn language in an effective way. If we teach students according to methodologies we contribute
to make of them effective listeners and consequently effective speakers. The paper deals with the importance of
listening skills in foreign language teaching and offers useful techniques for developing listening skills in the process
of teaching Turkish as a foreign language.
Key words: Teaching Turkish as a foreign language, basic language skills, listening comprehension, techniques for
developing listening skills.
Küreselleşen dünyada sınırlar bile anlamını yitirmeye başlamıştır ve insanların bu tür yakınlaşmalerı
karşılıklı anlaşmayı ve iletişim kurmayı zorunlu kılmaktadır. Dünya milletleri arasında sağlıklı bir iletişim
sağlanması için de yabancı dil öğrenimi her geçen gün önemini artırmaktadır.
Yabancı dil öğretiminin başlıca hedefi, öğrencilerin temel dil becerilerini etkili bir şekilde kullanmalarını
sağlamaktır. Temel dil becerileri olarak adlandırılan bu beceriler; dinleme, konuşma, okuma ve yazmadır. Bu
becerilerin hepsi insan için büyük bir öneme sahiptir. Dolayısıyla gerek ana dil, gerekse yabancı dil
öğretiminde dinleme, okuma, konuşma ve yazma gibi temel dil becerilerinin kazandırılması ve geliştirilmesi
hedeflenmektedir. Yabancı dil öğretiminin verimliliği açısından temel beceri alanlarının; yeterli, etkili ve
düzeye uygun etkinliklerle geliştirililmesi ve söz konusu beceri alanlarına yönelik etkinliklerin dengeli
olması gerekmektedir.
Temel dil becerilerinin içinde dinlemenin ayrı bir yeri vardır. Çünkü insan, daha dünyaya gözlerini
açmadan dinleme becerisini kullanmaya başlar; doğduktan sonra ilk kelimelerini, ana diline ait ilk bilgileri
dinleme becerisi sayesinde öğrenir; konuşmayı, okumayı, yazmayı bilmediği yaş dönemlerinde dinleyerek
bazı bilgileri edinir, gününün büyük bir kısmını dinlemeyle geçirir ve hayatı boyunca birçok bilgiye dinleme
yoluyla ulaşır. İnsan, ana dilini annesi başta olmak üzere yakın çevresinden dinleyerek öğrenmekte,
konuştuğu dilin özelliklerinin pek çoğunu bu yolla kazanmakta ve bu beceriyi yaşadığı sürece
kullanmaktadır. Dinleme, diğer dil becerileri olan konuşma, okuma ve yazmayı da etkilemektedir.
Dinlemenin, gerek günlük hayattaki gerekse eğitim-öğretim sürecindeki yeri çok büyüktür. Araştırmalar,
insanın bir gününün %42’ini dinleyerek geçirdiğini göstermektedir. Bazı kaynaklarda bu oran %45’tir . Bir
öğrenci, sınıf içinde geçirdiği zamanının %50-75’ini öğretmenini, arkadaşlarını ve sesli materyalleri
dinlemekle geçirmektedir [1, s. 62].
Dinleme etkili bir şekilde kullanılırsa hayattaki başarıyı sağlayacaktır. İnsan ilişkilerinin düzenlenmesinde
ve bilginin beyinde depolanmasında dinlemenin çok önemli bir işlevi vardır. Dinleme becerisi gelişmis olan
ögrenci, daha kolay öğrenmekte ve bilgileri hafızasında uzun süre saklayabilmektedir. Hem sağlıklı iletişim
kurabilmek, hem de verimli öğrenmeyi gerçekleştirebilmek için dinlemeyi bilmek gerekir, çünkü dinleme,
bireyin iletişim kurabilme becerisini doğrudan etkilemektedir. Dinleme, dil ögrenme sürecinde önemli bir
yer tutmaktadır. Dolayısıyla gerek ana dil, gerekse yabancı dil öğretiminde dinleme becerisinin yeterli, etkili
ve düzeye uygun etkinliklerle kazandırılması ve geliştirilmesi gerekmektedir. Öğrencilerin dinleme
becerilerinin geliştirilmesi ve dinlemenin günlük hayatta aktif olarak kullanılması, hem bilgi ve birikim
kazanmada; duygu, düsünce ve fikirlerimizi gelistirmede hem de basarılı iletisim kurmada mesafe almalarını
saglayacaktır.
Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №3 (49), 2014 ж.
89
Yabancı dil öğretiminde dinleme becerisi diğer bütün süreçler kadar önemlidir. Prof. Dr. Özcan Demirel
dinlemeyi şu şekilde tanımlamaktadır: Dinleme, konuşan kişinin vermek istediği mesajı, pürüzsüz olarak
anlayabilme ve söz konusu uyarana karşı tepkide bulunabilme etkinliğidir [2, s.169].
Sever’e göre ‘dinleme, iletişimin ve öğrenmenin en temel yoludur. İletişim sürecinde, öğrenmenin
gerçekleşebilmesi için, ‘kaynak’ tarafından iletilenlerin ‘alıcı’ tarafından paylaşılması gerekir. İletilenlerden
alıcının yeni yaşantılar kazanabilmesi ise, dinleme becerisindeki birikimleriyle yakından ilgilidir’ [3, s.15].
Dinleme-anlama becerisi yabancı dil öğretiminde en zor gelişen beceridir. Bunun sebebi, öğrenilecek olan
yabancı dilin bütün seslerini, kelimelerin söylenişi esnasındaki vurgu ve tonlamaları fark edebilmenin ve
ayırt edebilmenin uzun ve başarılı bir süreçle gerçekleşmesidir.
Konuşma esnasında yabancı dil öğrenen kişi, yabancı dilde duyduğu tüm sesleri vurgu ve tonlamalarına
göre kelime hazinesindeki manalarla eşleştirmekte ve anlamaya çalışmaktadır. Karşıdaki kişinin aktarmak
istediği duygu, düşünce ve isteklerinin tam olarak anlaşılması gerekmektedir. Bu gerçekleşmeden konuşma
becerisinin gerçekleşmesi de imkansızdır [4, s.79].
Öğrencilerin bu kadar büyük öneme sahip dinleme-anlama becerisini kazanabilmeleri ve geliştireblmeleri
için öğretmenlere çok büyük bir sorumluluk düşmektedir. Bilgisayarlar, CD’ler, Internet ve MP3 çalarlar
kullanılarak dinleme becerisinin en üst düzeyde gerçekleşmesi ve öğrencilere dinleme alışkanlığının
kazandırılması mümkündür. Bu bağlamda Demirel, dinleme becerisinin öğretimindeki sınıf içi faaliyetlerde
kazanılması gereken hedef davranışları şu şekilde sıralamaktadır:
Duyduğu metnin genel olarak ana hatlarıyla ne olduğunu söyleme/yazma;
Duyduğu metnin ayrıntılı olarak ne olduğunu söyleme/yazma;
Duyduğu metinde geçen kişilerin tutum ve düşüncelerini söyleme/yazma;
Duyduğu metinde geçen olayın nerede, ne zaman ve nasıl olduğunu oluş sırasına göre
söyleme/yazma;
Duyduğu metinde geçen sözcüklerin anlamını bağlamdan çıkarabilme;
Duyduğu metinde geçen cümle yapılarının anlamlarını ve kullanışlarının nasıl olduğunu söyleme /
yazma;
Dinlenecek metnin başlık, resim ya da diğer ipuçlarına bağlı olarak ne hakkında olacağını kestirme;
Anlamaya yardımcı olacak değişik tonlama ve vurguların kullanılışını fark etme;
Duyduğu metni kendi cümleleriyle ikili ya da grup çalışması yoluyla başkasına aktarmaktır [5,
s.108].
Hedef davranışlardaki her bir hedefe ulaşmak yabancı dil öğretim sürecinin başarılı olmasını
sağlayacaktır. Dil öğretimi öğrenci merkezli olmalı, öğrenci her derste daha aktif ve daha etkin olmalıdır.
Öğretmen, dil becerilerini kazanmaları için öğrencilere fırsat tanımalı. Modern bir yabancı dil öğretimi
sürecinde işitsel veya işitsel-görsel materyallerdeki zenginlik iyi bir dinleme becerisini kazanmada olumlu
sonuçlar doğuracaktır. Ancak sağlıklı dinleme aktivitelerden sonra sağlıklı bir konuşma, okuma, yazma
becerisi elde edilmiş olacaktır.
Dinleme becerisi öğretiminde izlenecek bazı aşamalar söz konusudur. Demirel, bu aşamalarda yapılması
gereken dinleme etkinliklerini dinleme öncesi etkinlikler, dinleme anındaki etkinlikler ve dinleme
sonrasındaki etkinlikler olarak sınıflandırmaktadır [3, s.71].
1. Dinleme Öncesi Etkinlikler
a) Tanıtma: Dinlenecek konu hakkında genel bilgi verilir.
b) Kestirme: Konu hakkında tahminde buluma. Dinlenecek konunun baslıgı söylenir, resim ve ipuçları
verilerek metnin kestirilmesi istenir.
c) Sahnenin Olusturulması: Dinlenecek metinde geçen olayın görsel araçlarla
canlandırılmasıdır. Bunda amaç, ögrencilerin duyduklarını, görsel olarak görmelerini sağlamak, böylece
metni daha iyi anlamalarına yardımcı olmaktır. Bunun için resim, fotoğraf, çizgi resim ve posterler kullanılır.
d) Yeni Sözcük Ögretimi: Dinleme metninde geçen yeni sözcükler ve gerekliyse yeni cümle yapıları
öğretilir. Yeni öğrenilen sözcükler, bilinen tümce kalıplarıyla, yeni tümce kalıpları da bilinen sözcüklerle
öğretilmelidir.
e) Amaçlı Dinleme: Dinleme etkinlikleri amaçlı yapılmalıdır. Metinler, amaçlı
dinlemeyi sağlamak için baslangıç düzeyinde üç kez dinletilmeli ve daha sonra
öğrencilerin dinlemeleriyle genel sorulara yanıt vermeleri istenmelidir.
2. Dinleme Anındaki Etkinlikler
a) Öğretmen metni yüksek sesle okur. Öğrenciler, kitaplar kapalı öğretmeni dinler.
b) Metin dinlenirken öğrencilerden farklı tonlama ve vurgulamalara dikkat etmeleri istenir.
Вестник КазНПУ им. Абая, серия«Филология», №3 (49), 2014 г.
90
c) Ögrencilerin dinlediklerini tekrar etmeleri istenir.
d) Öğrencilerin amaçlı dinleme sorularına cevap verebilmeleri için dinlediklerini not etmeleri istenir.
3. Dinleme Sonrası Etkinlikler
a) Dinlenen metin ile ilgili ayrıntılı sorulara yanıt verilir.
b) Dinlenen metnin sözlü ya da yazılı özeti çıkarılır.
c) Giriş ve gelişme bölümünde okunan bir öykünün sonuç bölümünün tamamlanması istenir. Bu
çalışmanın, öğrencilerin dil düzeylerine göre paragraf yazmalarında yarar saşladığı görülmektedir.
d) Metin dinlenirken ya da dinlendikten sonra duyulanları resimle ifade etmeleri istenir. Öğretmen
okurken ya da okuduktan sonra öğrenciler resim ya da şekil çizerler.
e) Dinlenen metin ile ilgili resimlerin ya da cümlelerin olay sırasına göre dizilmesi istenir.
f) Dinlenenleri yazma ya da dikte etme çalışmalarına yer verilir.
g) Duyulan eksik cümleler tamamlanır.
h) Dinlenen metne uygun başlık önerilir.
ı) Metinde boş bırakılan yerleri doldurma çalışmalarına yer verilir.
Bu belirlemelerden hareketle dinleme etkinlikleri uygulanırken üç aşamalı plan
yapılmalıdır. Dinleme öncesi, dinleme anı ve dinleme sonrası belirlenen plana göre etkinlik
uygulanmalıdır. Dinleme becerisinde kullanılması tavsiye edilen bu safhalar dinleme becerisini en başarılı
bir şekilde tamamlamak için gerekli görülmektedir. Böylece dinleme becerisi sürecinde eksik kalan bütün
noktalar giderilmiş olacaktır.
Sözümüzü özetleyecek olursak, yabancı dil öğretiminde dört temel süreçten biri olan dinleme becerisinin
öğretimi, bir yabancı dili iyi öğrenmek için çok iyi değerlendirilmesi gereken etkinlikler bütünüdür. Bu süreç
bütün materyaller kullanılarak, öğrenciyi merkez alan öğretimlerle ve günlük hayattaki diyaloglar kadar
gerçek metinlerin kullanılmasıyla ve bütün bu aşamalarda rehberlik yapacak bir öğretmen eşliğinde
gerçekleştirilmelidir. Dinleme sürecinin bu kadar yüksek seviyede verildiği bir yabancı dil öğretiminde
konuşma, okuma ve yazma süreçleri de istenilen seviyeye yükselecektir. Bu da yabancı dil öğretiminin
başarılı bir şekilde tamamlanmasını sağlayacaktır.
Başarılı sözlü anlaşmanın temelleri başarılı dinlemeye dayanır. Başarılı dinleme için eğitim süresince
doğala yakın dinleme aktivitelerine ağırlık verilmesi gerekir. Ancak başarılı dinleme sonucunda başarılı
sözlü anlaşma sağlanabilir [6, s.32].
Öğrencilerin dinleme becerileri, amaç doğrultusunda planlı olarak, uygun etkinliklerle geliştirilmelidir.
Diğer beceri alanlarına verilen önem dinleme becerisine de verilmeli ve derslerde dinleme becerisinin
gelişimine ayrılan zaman arttırılmalıdır.
Yabancılara Türkçe ögretiminin temel amaçlarından biri de ögrencilerin etkili iletişim kurmasını
sağlamaktır. Dolayısıyla dinleme becerisini geliştirmede şarkı, şiir, masal, fıkra, diyalog, haber vb.
dinleyerek boşluk doldurma, soruları cevaplama, uygun başlık bulma, yeniden yapılandırma çalışmaları,
oyunlar vb. çeşitli iletişim odaklı etkinliklere yer verilmelidir. Bununla birlikte dinleme etkinliklerinde
dinleme öncesi, dinleme anı ve dinleme sonrası süreçleri etkin bir biçimde planlanmalıdır. Dinleme
becerisinin ölçülmesinde kullanılan materyallerin nitelikli olmasına özen gösterilmelidir. Gözlem formları ve
öz degerlendirme formları kullanılarak ögrencilerin çalısmalarını ve başarı durumlarını gözlemlemeleri
sağlanmalıdır. Dinlemeye ağırlık verilen çalışmalar, öğrencilerin yorgun olmadıkları bir zamanda
yapılmalıdır. Dinleme çalışmaları sırasında derslikte tam bir sessizlik sağlanmalıdır Derslikte öğrenciler
birbirlerini görecek şekilde oturmalıdır. Öğretmen, ders anlatırken ya da soru sorarken öğrencilerin kendisini
rahatça görebilecekleri bir yerde durmalıdır. Derslerde öğrencilerin seviye düzeylerine uygun bir reklam
filmi, çizgi film, belgesel veya film izlettirilmeli. Ayrıca ders dışında film izleme saatleri, klip izleme
saatleri, haber saatleri vb. gibi etkinlikler organize edilmeli. Türkçe müzik ve film kasetleri oluşturulup
öğrencilere dağıtılmalı.Türkçe öğretmenlerinin klasık ve tutulan şarkılardan arşiv oluşturmaları gerekir. Son
olarak da yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde dinleme-anlama becerisini geliştirmede çağdas egitim
teknolojisinden yararlanılmalıdır.
1
Temur T. Dinleme Becerisi. - Ankara, Nobel Yayınları, 2001.
2
Sever S. Türkçe Öğretiminde Tam Öğrenme. - İstanbul, 1995.
3
Demirel Ö. Türkçe Ögretimi. - Ankara: Pegema Yayıncılık, 1999.
4
Cook V. Second Language Learning and Learning Teaching. - London, 1991.
5
Demirel Ö. Yabancı Dil Oğretimi: İlkeler, Yontemler, Teknikler. - Ankara: Usem Yayınları, 1993.
6
Nunan D. Designing Task for The Communicative Classroom. - Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №3 (49), 2014 ж.
91
Дүйсебекова Ж.М.
Магистрант
ҚАЗАҚ ЖӘНЕ ТҮРІК АНТРОПОНИМДЕР ЖҮЙЕСІ: МОТИВАЦИЯЛЫҚ АСПЕКТ
Түйіндеме: Мақалада антропонимдер жүйесі ономастикалық кеңістіктің өзегі екендігі дәлелденеді.
Антропонимдердің жалпы есімдерден басты ерекшеліктері көрсетіліп, олардың қай аспектіден қаралатындығы
айтылады. Соның ішінде кісі есімдерін талдауда мотивациялық аспектінің маңызды екендігі сөзсіз. Өйткені
мотивациялық аспект – антропонимдерді тек құрылымдық, этимологиялық немесе тарихи тұрғыдан ғана емес,
сонымен қатар оны логикалық, психологиялық, әлеуметтік, тіпті мәдениаралық қатынастар негізінде зерттеуге
мүмкіндік береді. Уәжділік – мағына, мазмұн, ұғым, түсінік деген атаулармен тығыз байланысты.
Антропонимдерді талдауда аталмыш терминдердің арасын ажыратып алу өте маңызды. Кісі есімдерін
мотивациялық аспектіден қарауда салыстырмалы-тарихи зерттеу әдісінің қолданылғаны орынды. Сондықтан
мақалада қазақ және түрік тілдерінің антропонимдері қойылу уәжділігі тұрғысынан берілді. Екі тілдегі кісі
есімдері салыстырылу барысында олардың уәжділік мәселесіндегі ұқсастықтары шығарылды. Сондай-ақ, осы
тақырып аясында өз зерттеулерін жүргізген қазақ, түрік және жалпы түркітанушы ғалымдардың еңбектері де
аталып өтіледі.
Тірек сөздер: Ономастикалық кеңістік, антропоним, уәжділік, мотивациялық аспект, салыстырмалы-тарихи
зерттеу әдісі.
Аннотация: В статье еще раз доказывается, что система антропонимов является неким ядром в
ономастическом пространстве. Также выявлены особенности аноропонимов от имен нарицательных и их
аспекты исследования. Доказано, что аспект мотивации играет важную роль в исследовании имен собственных,
так как именно мотивационный аспект дает возможность рассматривать антропонимы не только с
этимологической, структурной или исторической точки зрения, но и с логической, психологической,
социологической и даже с межкультурной стороны. Мотивация – тесно связана с такими понятиями, как
значение, содержание и очень важно выявить разницу между этими понятиями. Когда речь идет о рассматрении
имен собственных с аспекта мотивации, то наиболее плодотворным является сравнительно-исторический метод
исследования. Поэтому в статье даны антропонимы с мотивологической стороны казахского и турецкого языка.
В процессе их сравнения выявлены схожие стороны в плане мотивации. В статье также говорится о трудах
исследователей в сфере антропонимии казахского и турецкого языка и общей тюркологии.
Ключевые слова: Ономастическое пространство, антропоним, мотивация, мотивационный аспект,
сравнительно-исторический метод исследования.
Abstract: In this article the author proves that the anthroponym system is a kind of kernel in the onomastic space.
Also, the peculiarities of anthroponyms from common nouns are revealed, and the aspects of studying them are
considered. It is proved that the aspect of motivation plays an important role in the study of proper names, as it is the
motivational aspect that enables us to consider anthroponyms from not only etymological, structural or historical point
of view, but from logical, psychological, sociological, and even cross-cultural aspects. Motivation is closely related to
such concepts as meaning and content, and it is very important to identify the difference between these two. When
considering proper names in motivational aspect, the comparative-historical method of investigation becomes the most
useful one. Therefore, this article presents Kazakh and Turkish anthroponyms from motivational side. The comparison
shows similarities in terms of motivation. The article also refers to the works of researchers in the field anthroponomy
in Kazakh and Turkish languages, and general Turkic Studies.
Key words: onomastic space, anthroponym, motivation, motivational aspect, the comparative-historical method of
investigation.
Достарыңызбен бөлісу: |